Федора перевод на французский
38 параллельный перевод
По одноименному рассказу Федора Достоевского
D'après Fiodor Dostoïevski
Когда Марина почувствовала себя плохо и Федора не была еще среди нас.
Quand Marina se sentit mal et que Fedora n'était pas encore des nôtres...
Федора?
Fedora?
Мы узнали, что в тот период, позже, где-то в середине февраля, у Кере была романтическая связь, с молодым доктором, которого покинула Федора.
Voilà, souvenir de la Cherè... Nous avons appris, peu après, qu'à ce moment-là vers la mi-février, la Cherè eut une liaison avec le jeune médecin que Fedora avait abandonné.
- Смелее, Федора. - Совершенно верно.
La crise saisonnière commence courage, Fedora.
Единственная вещь, в которой нуждается Федора - это храбрость.
- Très juste.
- Что ты этим хотел сказать? - Ничего, Федора.
Si Fedora a besoin de quelque chose, c'est de courage.
Даже если Альберто и Федора поженятся, это их дело.
De quoi te mèles-tu?
Пойдем, Федора.
- Attention, attention...
Даже, когда мы узнали об этом позже... это не удивило меня, что Федора заблуждалась, когда была с Альберто.
Même quand on l'a su, plus tard ça ne m'a pas étonné que Fedora ait été trompée par Alberto.
И что их отношения были ошибкой, у меня всегда было такое впечатление, и меня даже не удивляло, что Федора так долго оставалась с ним.
Et que leur relation ait été une erreur, je l'avais pressenti mais n'avais pas été surpris que Fedora reste aussi longtemps avec lui.
Я даже не помню тот день, когда Эльза сообщила мне новость, что Федора ждет ребенка от Альберто.
J'avais même du mal à me rappeler la nouvelle qu'Elsa m'annonça en secret, que Fedora était enceinte d'Alberto.
Федора, ну что ты?
- Mais non, Maman.
- Федора, ты сошла с ума?
Je ne l'aime plus. - Fedora, tu es folle?
Ты считаешь, раз я не люблю - значит сумасшедшая? Федора, но в твоей ситуации...
On doit être folle pour ne plus aimer quelqu'un?
- Федора?
Tu es Fedora?
- Где Федора, ушла?
- Mais Fedora est-elle partie?
- Федора вернется, не волнуйся.
- Elle va revenir, ne t'en fais pas.
Тогда что, Федора?
Alors, qu'as-tu, Fedora?
- Что ты говоришь, Федора? Ты любишь меня, да?
Tu m'aimes, non?
Федора и я - женимся!
Ferdora et moi, on se marie!
Ничего, Федора, я не больна.
Rien, je suis malade.
Церемония будет обычной... в Соборе на главной площади, в котором выходила замуж моя сестра и женились Альберто и Федора,
La cérémonie sera célébrée avec le faste habituel dans la Cathédrale, sur la place, où ma soeur s'est mariée...
Следующий лот. Потрясающий предмет из коллекции Кернера. Удивительное творение Федора Тургенева "Мужчина на отдыхе".
Notre prochain article en provenance... de la famille Kerner, est une pièce exquise de Féodor Tergeniev... intitulée Forme au Repos.
Я видел, как Федора убили.
J'ai vu comme on l'a tué.
От кучера, Федора Павловского.
Elle les a eus avec Arlen Fyodor Pavlovsky.
Федора?
Tu-tu veux dire un - - un Borsalino?
Почему ты так говоришь, Федора?
Mais pourquoi parler ainsi, Fedora?
Федора, тебе дважды звонил Маттеис.
Fedora, De Matteis a appelé deux fois.
Самой счастливой в нашей компании, в то время, была Федора.
Oh, rassure-toi, ce ne fut pas un sacrifice. Au fond, la plus heureuse du groupe, à cette époque, c'était Fedora.
Это Альберто и Федора.
Tu peux te retourner, je suis vêtue.
Но любовь, это еще не все, Федора!
Mais l'amour n'est pas tout, Fedora!
- Привет, Федора.
- Bonjour, Fedora.
Федора и я...
Fedora et moi on...
Привет, Федора.
Bonjour, Fedora.
- Скажите, это вас вселили в квартиру Фёдора Павловича Саблина? - Нас.
C'est vous qui logez dans l'appartement de Fyodor Pavlovich.
На этой неделе со стапелей в городе Мурманске спущен на воду крейсер "Идиот", заложенный по случаю стопятидесятилетия со дня рождения Фёдора Михайловича Достоевского.
Cette semaine, dans la ville de Murmansk, sera lancé le croiseur "L'Idiot", à l'occasion du 150ème anniversaire de la naissance de Fiodor Mikhaïlovitch Dostoïevski.
"Идиота" Фёдора Достоевского.
"L'Idiot".