Фирма перевод на французский
1,221 параллельный перевод
Это фирма моего отца.
C'est l'entreprise de mon père.
Никакая частная фирма никогда не будет докладывать о краже их денег.
Aucune entreprise privée ne parlerait du vol de son salaire.
- У каждой футбольной команды в Европе есть своя фирма.
- Non. Chaque équipe de foot en Europe a une société.
Видишь ли, "Вест Хэм" играет посредственно, но фирма у нас - высший класс, и все это знают.
Voilà. L'équipe de West Ham n'est pas fameuse. Mais notre société est top et tout le monde le sait.
"Арсенал" : отличный футбол, хреновая фирма.
Arsenal : équipe d'enfer, société à chier :
"Тоттенхэм" : фиговый футбол и фиговая фирма.
Tottenham : équipe pourrie, société pourrie.
Скажи, Вов, ваша фирма что, выходит на международный уровень?
Alors, dis-moi, il paraît que votre société fait dans l'international, maintenant?
ЭЗУ - фирма Пита.
La GSE est la société de Pete.
Или что фирма развалится без тебя?
Que la boîte coule sans toi?
- Какая фирма?
Quel cabinet?
Моя фирма представляет Епархию.
Mon cabinet représente l'archevêché.
Моя фирма внесла залог.
Ma société a réglé la caution.
Некоторые думали, что это работа самого Бога. Но это была фармацевтическая фирма нескольких членов партии которая сделала их просто неприлично богатыми.
Certains louèrent Dieu et non le labo pharmaceutique contrôlé par des membres du Parti devenus de ce fait honteusement riches.
Ее музыкальная фирма невелика, но медио-корпорация, что стоит за ней имеет доступ на Американский рынок.
C'est pas une grosse boîte, mais elle est hyper connue.
Работа несложная, да и сама фирма небольшая.
C'est une petite compagnie, et je ne fais que de petits travaux.
Алло, юридическая фирма Ямадзаки.
Bureau de droit Yamazaki.
Кто такой Трент Апелбаум и почему фирма Drandix о нём спрашивает.
Qui est Trent Appelbaum et pourquoi la société Drandix m'appelle à son sujet?
Джоба недавно наняла фирма-конкурент компании Блутов... "Предприятие Ситвела".
Gob avait récemment été embauché par le concurrent de l'entreprise Bluth, l'entreprise Sitwell.
Последняя фирма подала на него в суд.
Son dernier cabinet l'a poursuivi.
Если хочешь, чтобы фирма тебе помогла, Тара твой адвокат.
Si vous voulez l'aide de ce cabinet, Tara est votre avocate.
Подожди, эта фирма что, действительно возьмётся помочь Милтону заморозиться?
Attends. Cette compagnie va aider Milton Bombay à être mis sur glace?
Я жду, что ты сделаешь это, потому что эта фирма платит тебе 375 000 долларов в год.
Je m'attends à que tu le fasses parce que ce cabinet te paie 375 000 $ l'an.
Самая большая фирма в мире - католическая церковь.
La plus grande entreprise du monde est l'Église catholique.
А вторая крупнейшая фирма - это "Ван Беркель". Она производит весы, которые во всем мире показывают абсолютно точный вес.
La seconde plus grande, Van Berkel, fabrique des balances... qui pèsent avec précision, qu'on soit à l'Équateur ou au pôle Nord.
- Это новая фирма.
- C'est un nouveau cabinet.
У моего отца фирма по производству пищевых добавок.
Mon père fait des compléments alimentaires.
Правда, в том, что... отцовская фирма сливается с одной ближневосточной компанией.
Vraiment. La vérité est qu'une société appartenant à mon père doit fusionner avec une société du Moyen-Orient.
Думаю, скорее, вопрос в том, знаешь ли ты, чем наша фирма занимается?
Ou si vous savez ce qu'on fait ici?
Чем наша фирма занимается?
- Ce qu'on fait ici?
Да, ты, то есть фирма перестала оплачивать ему занятия датским, вот он и не стал разговаривать с тобой в коридоре, как ты говоришь
On a supprimé ses cours de danois. Il cancanait.
Да, мы пришли к тому, что ваша фирма стоит этих денег, господин директор.
C'est l'estimation de votre société, monsieur.
Вас переманила другая фирма?
Une autre boîte vous a recruté?
Фирма называется InTech Mode.
-'Intech Mode'?
Это настоящая юридическая фирма.
C'est un vrai cabinet d'avocat.
Ну, в общем, мы поняли, что эта фирма не для нас.
Capimmo that was not the tag for us.
Ну, моя фирма купила эту компанию.
Eh bien... ma société a racheté cette entreprise.
Фирма Ландау может превратить любую долбаную медицинскую организацию или радиологическую лабараторию в выгодное предприятие за 6 месяцев.
Landau Industries peut rendre une mutuelle ou un labo de radiologie rentable en six mois.
На него положила глаз одна фармацевтическая фирма из США.
Il a été recruté par une entreprise pharmaceutique aux USA.
Моя фирма устраивает на работу много страховых администраторов.
Ma compagnie s'occupe de beaucoup de cadres dans les assurances.
Несколько месяцев назад архитекторская фирма, в которой я работаю, получила предложение на разработку проекта нового здания.
Il y a quelques mois, mon cabinet d'architecture a été approché pour concevoir ce nouveau bâtiment...
- "Рэйвенвуд"? Это что ещё такое? - Это частная охранная фирма.
Tu as passé la nuit ici?
Меня приглашает лучшая юридическая фирма Кливленда.
J'intéresse un cabinet d'avocats, ici à Cleveland.
У моего друга есть фирма, её филиалы находятся во всем мире, включая Латинскую Америку, где похищения людей это обычный бизнес.
Nous avons des bureaux tout autour du monde y compris en Amérique latine ou le kidnapping est une industrie
Её фирма представляет телесеть в деле Карен Салисбирк.
Son cabinet représente la chaine dans le procès de Karen Salisbirk.
Я рассказал ему о том как ваша фирма работает по всему миру в контакте с "Траск Секьюрити".
Je viens juste de lui dire sur le fait que votre firme travaille avec Trask Security.
просто я ищу что-нибудь, чтобы шло к моей бороде и это просто... Короче, знаете что? Дайте, я посмотрю, что за фирма.
J'en cherche une qui aille avec ma barbe et la vôtre, elle est très...
У них фирма, занимаются импортом / экспортом.
Ils ont une affaire d'import-export.
Мы - фирма.
- Nous acheter, nous prendre encore plus d'argent.
Это его фирма... под конец, они объявили,
C'est sa société...
А что за фирма была?
Alors, c'était quelle marque?
Фирма?
Marque?