Флотилия перевод на французский
36 параллельный перевод
Большие силы вражеской авиации атаковали сегодня цели в южной Англии. Но вражеская воздушная флотилия была сильно наказана.
De larges formations d'appareils ennemis aujourd'hui ont attaqué des cibles au sud de l'Angleterre mais l'ennemi a été sévèrement puni.
Это флотилия летающих тарелок — как думаешь, что это может быть еще?
C'est une flotte de vaisseaux spaciaux. Qu'est ce que tu croyais?
3-я подводная флотилия приветствует моряков.
Troisième flotte de sous-marin, bienvenue camarades.
К нам приближается флотилия б'омарских судов. 68 кораблей.
Je détecte une flotte de 68 vaisseaux se dirigeant vers nous.
Там почему-то флотилия кораблей.
Il y a une flotte de navires au large.
Флотилия направляется в Грецию с войском под предводительством Марка Антония.
Une flotte de navires a mis voile pour la Grèce transportant l'armée du général Marc Antoine.
Лейтенант Валенти, Х-я Флотилия МАS
Lieutenant Valenti, Xe Flottiglia MAS. - Osvaldo Valenti!
Х-я флотилия!
La Xe!
Твамийская флотилия уничтожена!
Escadrille Thwami anéantie!
Флотилия клингонов была уничтожена. 47 кораблей.
Une flotte klingon a été détruite. Quarante-sept vaisseaux.
Флотилия вышла из дока, капитан.
La flotte a quitté le quai, capitaine.
А как же Флотилия свободы?
Et les flottilles?
Пока я могу купить только одну машину, но на этой заработаю на следующую, а потом ещё одну, вы и оглянуться не успеете, как у меня будет целая флотилия.
Je ne peux me payer qu'un véhicule pour commencer, mais j'ai décidé d'investir les profits de celle-là dans une autre, puis dans une autre et, avant de vous en rendre compte, j'aurais une flotte entière.
флотилия Греции, и у меня одна страсть - подготовить ее для тебя.
La flotte grecque. Et ma seule passion. La préparer pour vous.
Безвыходное положение на 11 месяцев, затем в дело вступает твоя 13-я флотилия, и, бах, она и её переводчица вызволены в одно мгновение.
Pendant 11 mois, Pat, puis votre Unité 13 intervient, et bang, elle et sa traductrice sont libérées en un clin d'œil.
Флотилия с сокровищем отплывет через четыре дня.
La flotte au trésor partira dans quatre jours.
Я должен отплыть вскоре, взяв их. Очень важное предприятие, испанская флотилия.
Je dois bientôt naviguer avec pour promulguer une grande entreprise, une flotte espagnole.
Флотилия, сэр.
On a la flotte, Monsieur.
Готовится флотилия.
La flotte se prépare.
Я изучал право в Гейдельберге, Затем военно-морской флот. Капитан третьего ранга. Седьмая подводная флотилия.
mon droit à Heidelberg, puis la Marine, capitaine de corvette, dans les sous-marins.
- Всего минута, и целая флотилия превратилась в плавающие обломки, кучу хлама.
Une minute, il y a une flotille, la minute suivant... juste des débris.
Флотилия из 50 разных судов и вертолета.
Une flottille d'environ 50 navires et avions.
Да, у них их целая флотилия, вооружённая смертельными лучами.
Oui, ils ont des flottes entières, armées de rayons lasers.
У меня была такая флотилия.
J'ai mene une flotte identique.
- Флотилия.
- Une flotte.
- Капитан, флотилия на ходу.
Capitaine, notre flotte arrive.
У него флотилия в гавани.
Sa flotte siège au port.
Эта флотилия – все, что у нас осталось, и, пока она моя, Нассау останется в прошлом.
Cette flotte est le dernier vestige. Tant qu'elle sera à moi, Nassau sera dans le passé.
Если ты меня поддержишь, я уверен, флотилия последует за нами.
Si vous acceptez de venir, je sais que toute la flotte suivra.
- И полагаю, ты понимаешь, что я не позволю тебе устроить голосование, чтобы решить, за кем пойдет флотилия, не позволю ввести людей в заблуждение и внести смуту в наши ряды.
Bien sûr, je refuse de faire un vote pour attribuer la flotte. Vous risqueriez de réduire mon effectif en appâtant une minorité trop crédule.
- Стало быть, у нас одна флотилия на два капитана.
Nous avons une flotte pour deux hommes.
- Не стану тебе лгать. Флотилия нам бы не помешала.
Je ne vais pas vous mentir, une flotte aurait aidé.
- Стало быть, одна флотилия на два капитана.
Nous avons donc une flotte et deux hommes qui la clament.
Флотилия нам бы не помешала.
Avoir la flotte aurait été utile.
Флотилия цистерн с нефтью?
Une flotte de navire pétroliers?
Флотилия из дюжины кораблей уже открыла стрельбу по порту Нассау.
Une flotte de 12 navires a ouvert le feu sur Nassau.