Фольга перевод на французский
24 параллельный перевод
Откуда у тебя фольга?
Où as-tu eu ce tissu?
А иначе зачем фольга?
- Elle était dans du papier alu.
Знаете, скажем, 5000 лет назад, до того, как появились фольга, холодильник, морозильник, консервирование, свиная отбивная могла убить тебя!
vous savez, il y a 5.000 ans... Avant l'existence des glacières, des congélateurs... Une côte de porc pouvait te tuer!
Теперь у нас есть холодильники, морозильники, целлофан и фольга. Теперь свинина стала нашим приятелем.
Maintenant on a des glacières, des congélos,...
Скорее тонкая фольга, но можешь считать по-своему.
Je préfère te voir comme mon Sancho Pança, mais c'est comme tu veux.
Эта фольга делает меня отличным приёмником.
Déjà, avec tout cet alu, je reçois la télé.
Кедровый шкаф, спрятанные замки, фольга для запекания, герметичные пакеты.
Un placard scellé, des serrures cachées, des sacs à dinde, une machine à emballer sous vide.
- Принеси мне фольгу. - Фольга. - Да.
Je devrais y aller.
Что это за фольга, нахрен, которую они бросают в нас?
D'où sort tout le papier argenté qu'ils balancent?
Что? Алюминиевая фольга.
- Du papier d'alu.
Мне нужна алюминиевая фольга. Нельзя, чтобы звуковые волны рапространялись.
J'ai besoin de papier d'alu pour faire écran aux fréquences du cylindre.
Фольга.
Aluminium.
Там на кухне есть фольга, если хочешь, сделай себе маленькую шапку.
Tu sais, il y a quelques feuilles d'étain dans la cuisine si tu veux te fabriquer un petit chapeau.
Мы алюминевая фольга.
On est, comme, une feuille d'aluminium.
Фольга, блин!
Alu de merde!
- Фольга? - Нет.
Papier d'aluminium?
Ее кожа выглядит как смятая фольга, которую пытаешься расправить и снова использовать.
Sa peau ressemble à du papier alu qu'on a froissé et raplati.
Это фольга.
C'est du papier d'aluminium.
По факту, для русских, мы выглядим как несколько квадратно-метровая фольга, направленная в нужном направлении.
En réalité, aux yeux des russes, nous sommes l'équivalent d'un mètre carré de cette feuille aluminium pointée dans la bonne direction.
Он сначала подумал, что это мусор, возможно, фольга.
Il a d'abord pensé que c'était des déchets, de l'alu.
Ну, оказалось, что это вовсе не фольга.
Il s'avère que ça n'était pas du tout ça.
Это впечатляет, потому что алюминиевая фольга мнется и шелестит.
Impressionnant car le papier alu est super gaufré.
Апельсиновый сок... ложки, фольга.
Jus d'orange... cuillères, papier d'alu.
А фольга?
Même le papier alu?