Формируется перевод на французский
59 параллельный перевод
Снаружи каравана было холодно, но внутри по прежнему тепло - и так формируется влага.
L'extérieur de la caravane a gelé, mais l'intérieur est resté chaud et l'humidité s'est formée à l'intérieur.
Частые обеды вместе, и прежде чем ты осознаешь формируется привязанность и... ты знаешь...
Tu déjeuneras avec eux et, très rapidement, des attaches se formeront...
Она становится вторым солнцем. Формируется двойная звездная система.
Elle devient un deuxième soleil, formant un système stellaire binaire.
Первый коллапс - когда звезда формируется из темного облака межзвездного газа, и последний - коллапс ослепительной звезды на пути к ее окончательной участи.
Elle naît de l'effondrement d'un nuage de gaz interstellaire... et subit un effondrement final... lorsqu'elle touche à sa fin.
В Секторе 3 формируется точка прыжка.
Point de saut en Secteur 3.
В Секторе 3 формируется точка перехода.
Point de saut en Secteur 3.
Тензорная матрица формируется.
- Matrice tensorielle en formation.
Поле не формируется!
Le champ s'est abaissé!
У механиков формируется эмоциональная привязанность они думают, что потеряют машину.
Le mécano s'attache au véhicule.
Они взорвали изолитическую смесь Формируется подпространственная дыра.
Explosion isolytique. Déchirure en formation! Sur écran.
Формируется прыжковая точка.
Formation point de saut.
Голосовая маска всё еще формируется.
Le masqueur de vois compile toujours.
В результате этого квантового измерения формируется память.
Cette mesure quantique produit de la mémoire.
размер ребенка, и его перевернутое положение то, что кость все еще формируется - обычно нужно подождать второго триместра, чтобы знать наверняка.
Mais dans un cas pareil, vu la taille du bébé et sa position, les os qui continuent à se former, ce n'est souvent qu'au deuxième trimestre qu'on peut en être sûr.
У него формируется привязанность
Il s'est pris d'affection.
Так и формируется характер, знаешь.
C'est ce qui forge le caractère, tu sais.
... и так формируется молния.
... se forment les éclairs.
Интерферометры накладывают друг на друга световые волны, испускаемые одним источником. Например, эм... звездой, затем формируется интерферограмма, в которой они складываются или вычитаюся, складываются, вычитаются.
Ils combinent les ondes de lumière collectées d'une même source, une étoile par exemple, et les ondes forment une interférence lorsqu'elles se superposent ou s'annulent.
Иначе формируется корка и растение высыхает очень быстро.
Sinon la terre devient trop dure. Et la plante finit par sécher.
- В этом месте формируется дельта называемая Камарг.
A cet endroit se forme un delta appelé la Camargue. - Merci.
Вот так-то - маловероятный союз формируется на Верхнем Ист-Сайде.
Ca vient de sortir : une alliance improbable se forme dans l'Upper East Side...
Флинт, вокруг машины формируется мощный гастроносферный фронт.
De la gastroprécipitation s'est accumulee autour de la machine.
Третье - тычинки, производящие пыльцу, и четвертое - пестик, где формируется завязь.
Ensuite, les etamines, qui produisent le pollen. Et enfin, le pistil.. Il souffle.
Нефть формируется когда органические соединения подвергаются интенсивному давлению сотни миллионов лет.
Le pétrole se forme lorsque de la matière organique est sujette à une pression intense sur des centaines de millions d'années.
Мы являемся частью обширной экосистемы, охватывающей самые дальние уголки Солнечной системы. И эта экосистема формируется силами тяготения. эти силы способны "оживлять" целые миры.
Nous faisons parti d'un écosystème bien plus grand qui s'étend jusqu'au fin fond du système solaire, et cet écosystème est lié par la force de gravité, et cette gravité a le pouvoir de rendre des mondes vivants.
Знаешь, Брайс, характер формируется в юном возрасте.
Tu sais, Bryce, le caractère se forge très tôt.
А разрыв похоже формируется прямо по оси между ними, будто они притягивают друг-друга.
Et une faille semble se former sur l'axe qui les relie, comme s'ils s'affrontaient.
Именно так и формируется характер.
cette façon que tu as de voir les choses.
В течение нескольких следующих месяцев, пока она формируется,
pendant les prochains mois, elle va se former
Ребёнок формируется в течении первых 3 месяцев.
C'est durant les trois premiers mois qu'un bébé se forme.
Формируется логическое изображение структуры данных, позволяющих мне видеть список каталогов на телефоне.
Ca fait sortir des données une image de logiciel, qui me permet de voir la structure de bas du téléphone.
Возьми его, пока он еще формируется!
Récupère le tant qu'il est formé
Сиринга формируется в субарахноидальное пространство, блокируя поток спинномозговой жидкости.
Un syrinx formé dans l'espace sous-arachnoïdien, bloque l'écoulement de liquide céphalo-rachidien.
Ты знаешь как формируется мнение, Генри.
Tu sais comment l'opinion est faite, Henry.
Новая идея формируется.
J'ai une autre idée.
Знаете, давным давно я прочитала, что дети из разведенных семей с большей вероятностью сами тоже разведутся, если только родители не развелись после того, как ребенку исполнилось 12 лет, потому что в это время формируется нравственные ориентиры.
Tu sais, j'ai lu quelque chose il y a un moment ça disait qu'il y avait plus de probabilité que les enfants de parents divorcés, divorcent eux-même, sauf si les parents s'étaient séparés après que les enfants aient eu 12 ans, parce que c'est à partir de cet âge que se forme le sens moral.
Длинная и медленная очередь на выход из театра формируется слева.
Hum, la longue et lente file pour quitter le théâtre se formera sur la gauche.
Сейчас формируется дипломатическая экспедиция в Калифорнию.
Un convoi diplomatique se prépare pour le Commonwealth de Californie.
Но я вижу, у тебя формируется мрачная картина.
Mais je vois une sombre image se former dans votre tête.
И вновь в церкви медленно формируется идея о том, что каждый, кто умирает, не совершив достаточного количества удовлетворений, возможно, должен заплатить за это в каком-то месте посмертных страданий.
l'idée que quiconque meurt sans avoir fait suffisamment pénitence devra probablement payer sa dette dans un lieu de souffrance post-mortem.
О нет! Не бойся! Куколка формируется вокруг тебя.
Ne vous inquiétez pas, une chrysalide est de se former autour de vous.
Моя личность формируется из семьи "
Mon identité vient de ma famille. "
Средняя кишка формируется из... главной кишечной петли и...
Le milieu de l'intestin est formé à partir de... le gros intestin et...
Люблю, когда формируется план.
J'aime quand un plan se met en place
Новое правительство формируется между тостами и шепотом.
Un nouveau gouvernement se forme entre des toasts et des chuchotements.
Вы глубоко внутри этого сна,... который является совместным ментальным состоянием,... поэтому он вытягивает энергию из образованного вашими сознаниями чувственного образа, —... который формируется телепатически... — Нет, нет, нет.
Vous êtes au plus profond de ce rêve, et c'est un état mental partagé, ça puise sa force dans une psychologie à plusieurs conscience qui a maintenant formé, par télépathie...
- Вот так формируется брэнд.
C'est comme ça qu'on construit notre marque.
В этом деле мы четко должны помнить, что сознание ребенка еще формируется и оно очень отличается от сознания взрослого.
Cette affaire doit exactement nous faire nous rappeler que le cerveau d'un enfant est toujours en développement, et est très différent de celui d'un adulte.
Ну, когда мы спим, на наших глазах формируется корка из засохшей слизи.
Quand vous dormez, des croûtes de mucus se forment sur vos yeux.
Так вот где формируется рейтинг.
Les polkas, ça remplace pas.
Сингулярность формируется.
Elle a perturbé le champ d'énergie qui maintient les objets en place.