Фотка перевод на французский
236 параллельный перевод
Садись и тяпни чего-нибудь. С каждой рюмкой фотка краше.
Buvons toujours un coup, Ça t'embellit encore!
А как тебе эта фотка?
Regarde celle-là.
В ней фотка.
Y a une photo dedans.
Фотка-то - липовая. Неделю назад сделал.
La photo était truquée.
Фотка - фальшивая! Наебал я вас, барыги.
J'ai fait une photo truquée pour vous.
Ему нужна твоя маленькая фотка, старик.
Il veut une petite photo de toi.
Посмотри на это. Отличная фотка.
Voyons voir.
Почему б тебе не позвать репортеров, представь какая фотка выйдет.
Alerte la presse. Belle occase pour une photo.
- Хорошая фотка.
C'est une bonne photo.
Дурацкая фотка!
C'est pire qu'en réalité.
Классная фотка.
- Cool, la photo.
Хорошая фотка, правда?
Jolie photo, non?
Видишь? Конверт, фотка, визитки, записки.
Des enveloppes, des photos, des télécartes, des petits mots... une espèce de collection inconsciente.
- Отличная фотка на память.
- Pour moi, c'est un instant Kodak.
Там была фотка тебя и кучки детей альбиносов.
Toi et une bande de gamins albinos.
Mилая фотка.
Jolie photo.
- Классная фотка!
Elle est plutôt canon.
- Фотка... ищи фотку!
- La photo... cherche la photo.
У нас замечательная фотка локтя Корделии и статья обо мне, спасающем телезвезду.
On a une belle photo de Cordélia... enfin, de son bras et un article sur moi.
- Это фотка на меня не похожа.
Cette photo me ressemble pas, mec.
Я хочу, чтобы моя фотка висела на стене.
Je veux avoir ma photo.
Там была фотка Патрика Суэйзи из "Грязных танцев", без рубашки.
Il y a cette photo de Patrick Swayze dans "Dirty Dancing"... Torse nu. AH-H-H.
Это плохая фотка.
Cette photo n'est pas bonne.
Какая классная фотка.
La photo est super.
- Ладно, вот хорошая фотка нас с тобой.
Oh. En voilà une belle de nous deux. Waou!
Пит, мне нужна фотка жульничающих качков.
J'ai besoin d'une photo de ces tricheurs.
Там фотка дурацкая ". Говорю : "Почему?" Она мне : "Уши торчат как радиолокаторы".
"J'ai les oreilles en chou-fleur".
До чего милая фотка!
Quelle belle photo!
Эта фотка — доказательство.
- Ce truc montre que si.
Нам нужна фотка родителя, который не под арестом.
On a besoin d'une photo d'un parent qui n'est pas en état d'arrestation.
Вот фотка ребенка.
Voilà une photo du bébé.
Фотка там...
- Un portrait?
Эта фотка такая чистенькая, гули-гули.
- D'accord. - Cette photo? Elle me semble trop prêchi-prêcha.
Это фотка для левых прав, а на тебе футболка нашей школы. И что?
On te fait de faux papiers et tu portes le t-shirt de ton école.
Там была фотка, где они с Тони в Париже, и еще какие-то безделушки.
C'était une ou deux photos d'eux à Paris et quelques autres petites affaires.
Фотка в газете была. А она клевая, блин.
Elle était dans le journal.
Фотка - отпад.
T'es bandante, tu sais.
Кенни не был на своём выпускном, так что эта фотка будет вместо фотки с выпускного.
Kenny n'est jamais allé au bal de fin d'année. Ça compensera.
Та фотка ужасного качества в Пенни Сейвере Вы на ней такие классные!
Énorme la photo des annonces, au fait. Classe.
Фотка его последняя.
C'est sa dernière photo.
Это фотка моего взвода после защиты моста... возле Фаллуджа.
Voici une photo de mon unité après qu'on ait sécurisé un pont à côté de... de Fallujah.
Это... Фотка моего "взвода".
C'est une photo de mon unité.
И на ней фотка опоссума.
Avec la photo d'un opossum
"Мэтт, это моя последняя фотка."
"Matt, vous trouverez une photo récente à l'intérieur."
Ему, конечно, приходят и "ты - мой бог" и "моя фотка", но есть и такие, и он попросил меня показать тебе.
- Il les collectionne depuis des années. Il reçoit des "vous êtes un dieu" et des "vous trouverez une photo" mais il reçoit aussi ça, et il m'a demandé de te le faire savoir.
и мы придумали фотка как в Рокки III!
Et là, on a trouvé. L'image de fin figée de Rocky III!
Мне нужна фотка для статьи. Статья отменяется, Анжела.
Désolée, il me fallait une photo pour l'article sur toi.
Милая фотка.
Jolie photo.
А у меня уже есть такая фотка.
J'ai déjà une photo de ça.
Эй, Люк, смотри, у нас тут есть фотка, которую ты нам прислал.
On a reçu ta photo, Luke.
Классная фотка!
Cool, la photo!