Фотосъемку перевод на французский
13 параллельный перевод
Был издан закон, запрещающий любую фотосъемку этих событий, но он ничего не запрещал по поводу рисования этих событий.
A la bombe H? Une loi interdisait les photos... mais rien contre les croquis.
Я делаю этот проект отдельно от работы. И мне нужно место, где бы я могла провести интервью и фотосъемку.
Je fais ce projet sur mon temps libre et il me faut un lieu pour mes interviews et mes photos.
Но все равно, спасибо. Мне нужно идти на фотосъемку.
Je vais à ma séance photo.
Ты хочешь взять меня на фотосъемку?
Tu veux m'emmener à une de tes prises de vue?
но я могу испортить фотосъемку. - Правда?
Je ne suis pas capable de briser leur engagement, mais je peux ruiner les photos.
Нет, она говорила, что собирается на фотосъемку, но...
Non, elle m'avait dit qu'elle avait fait un shooting photo, mais...
Приходите все завтра ровно в девять на фотосъёмку. – Да. – Да.
N'oubliez pas d'être là demain matin à 9 h pile pour les photos.
Корейцы отменили протокольную фотосъёмку во время настройки звука.
Les Nord-Coréens ne veulent pas de journalistes pendant la répétition.
Чтож, на самом деле, ты знаешь, эти вещи происходят прямо сейчас не надо давать мне эти уставшие партии, чтобы заменить мою отменённую фотосъёмку
Tout cela se passe maintenant. Ne me propose pas ces idées usées pour remplacer le shooting annulé.
Я делал фотосъёмку в тех странах.
J'ai fait des photos dans ces pays.
Я вёл у неё кино - и фотосъёмку по курсу "Медиа", а также был классным руководителем.
Je lui ai enseigné le cinéma et la photo dans le cadre de ses études. - J'étais aussi son maître de stage.
Меня утвердили на большую фотосъёмку Бабл завтра.
J'ai une grande séance photo avec, Bubble demain.
Я провёл вечер, незаконно осуществляя фотосъёмку, а остаток ночи был в компании одной модели.
J'ai passé la soirée du crime à une séance photo et le reste de la nuit en compagnie d'une des mannequins.