Фразу перевод на французский
652 параллельный перевод
Я начну повторять фразу "Мир Остатков Ковров" под музыку, что должно создать иллюзию наличия структуры.
Le nouveau rythme Le nouveau rythme Le nouveau rythme Le nouveau rythme
Она сказала это как какую то фразу.
Elle a dit, comme, ce slogan.
Включая фразу на иврите "Тикун Олам".
Incluant cette phrase hébreu... .
Но если и будут потери... так давайте вспомним латинскую фразу... которая вероятно была на устах у многих римлян воюющих на чужой земле :
Mais s'il doit y avoir des pertes, rappelons-nous cette phrase latine... qui a dû venir aux lèvres de plus d'un Romain... ayant combattu en terre étrangère.
Сегодня днем за разговором с Джейсоном... я вспомнил одну фразу из детства. Почти забытую.
Cet après-midi, je conversais avec Jason et je me suis souvenu de certaines phrases de mon enfance, de mots simples à demi oubliés.
Я подыскивал в уме фразу - удачную, забавную - фразу, с которой можно было начать знакомство.
Je préparais la phrase, heureuse, drôle... La phrase qui permet de faire connaissance, quoi. Je préparais la phrase, heureuse, drôle...
Мне кажется тебе пришлось выдавливать из себя эту фразу.
J'aurais cru que tu serais écœuré.
Эту фразу ирландцы используют, чтобы понять.
Avant, les Irlandais comprenaient cette phrase.
Доктор употребил цветастую фразу -
Inutile d'user d'euphémismes.
Тогда мэтр выдал удивительную фразу.
Le maitre eut alors cette phrase etonnante.
Они нашли фразу, якобы проклинающую семью Токугавы в надписях на колоколе статуи... и это послужило основанием для запрета.
Des phrases sont gravées dans la cloche. Certaines maudiraient les Tokugawa.
Тебе необходимо выстрелить в тот момент, когда он закончит произносить следующую фразу :
Tu devras l'atteindre au moment où il terminera la phrase :
в общем, говори свою фразу...
le texte...
Повтори последнюю фразу.
Répétez la dernière ligne.
Мне повторить эту фразу?
Je répète?
Чтобы выдумать фразу, ты отправляешься в поездку!
Comme on dit, c'est parti pour un tour.
[ Стивен оборвал фразу, так как группа солдат начала смеяться поблизости.
Steven se tait alors que des soldats se mettent à rire tout près.
Это похоже на фразу из печенья с предсказаниями.
Vous lisez de bien mauvais auteurs.
Видишь, если бы ты написал эту фразу, то использовал бы интерробанг. Верно.
- Voir, Si tu as écrire que Tu devrais utiliser un interrabang.
На этой неделе мы выучим фразу, которая поможет нам завязать разговор с итальянцем.
Bien, cette semaine, nous allons apprendre quelques phrases utiles pour ouvrir une conversation avec un italien.
Ну что ж, сукины дети - хотя в наши дни только дети говорят эту фразу - предложите моей жене что-нибудь выпить.
Alors, fils de pute, même les enfants utilisent ces termes de nos jours, offrez quelque chose à boire à ma femme.
в письме от 28 ноября... мы находим такую фразу :
Dans une lettre du 28 Novembre... L'on trouve cette phrase, "Nous vous faisons une offre."
Выключайте не дослушивая мою фразу.
Éteignez-les au milieu de la phrase que je vous dis maintenant.
Я повторю ее медленно, отделяя фразу от фразы, а ты повторяй за мной.
Répétez après moi ; phrase par phrase.
Аргумент, если можно так называть данную фразу, звучал так :
La démonstration, si on peut l'appeler ainsi, a ressemblé à ça :
А сейчас... я скажу фразу, а ваша задача - её за мной повторить.
Je vais dire quelques mots que vous répéterez. Vous comprenez?
Как бы ты отреагировал на фразу "Твоей дочке Дженнифер будет лучше без пальцев"?
Qu'est-ce que tu dirais si le studio trouvait que ta fille Jennifer... serait plus jolie avec les doigts coupés?
Потом вступал кларнет наполняя всю фразу таким восторгом.
Jusqu'à... 'arrivée de a carinette... qui'adoucit en une phrase d'un te déice...
Замените одну фразу, и все построение развалится.
Déplacer une phrase et a structure s'écroue.
Она заставит вас улыбнуться или она вас рассердит. Самое ужасное найти первую фразу.
Elle vous amusera ou vous irritera, mais c'est affreux à trouver.
Дома, когда я рассказываю историю племянницам... первую фразу придумывает кто-нибудь из них.
Quand je raconte une histoire à mes nièces... l'une d'entre elles me donne toujours la 1 ère phrase.
Господь наш Иисус Христос произнес удивительную фразу : в раю всегда найдется место для раскаявшегося грешника. Какой бы ни была твоя вина, постарайся её искупить.
Et je vais lui dire... mon frère... il n'est pas de faute qui ne puissent être pardonnée... pas de crime qui ne puisse être racheté... le repentir sincère efface tout.
И добавьте фразу : "Люди со слабым сердцем, уйдите от экрана."
Passez-le toutes les demi-heures.
Где ты услышал эту фразу, в колледже?
Où as-tu pigé ça? Au collège?
Я терпеть не могу фразу "заниматься любовь"!
Je supporte pas "faire l'amour"!
ѕовтори последнюю фразу.
Redites la dernière partie.
К следующему разу я хотел бы, чтобы вы выбрали текстовую фразу и поиграли с ней так же, как я с этим вымышленным словом.
Pour la prochaine fois je voudrais, que vous choisissiez une ligne de texte et vous vous amusiez avec, comme moi aujourd'hui.
Он ценил фразу, "Дарите любось, а не войну."
Il créa l'expression : "Faites l'amour, pas la guerre"
- Терпеть не могу фразу... -... "холостяцкое окружение"
- Mon Dieu, je hais cette expression!
Я потратил $ 10 000 на психотерапевта, чтобы произнести эту фразу : "Я был очень зол на него".
j'ai pu prononcer cette phrase.
ѕросто повтори последнюю фразу дл € мен €.
Répète la dernière partie.
Когда услышите, что я произнес фразу "Я от этого тащусь", сразу врывайтесь вовнутрь...
Quand tu m'entendras dire "J'adore ça!", vous foncez.
Наши старинные семьи страшные эгоисты в них только знают эту избитую фразу "как же мы по тебе соскучились", как будто только в этом проявляется любовь.
Nos anciennes familles sont très égoïstes et elles savent seulement nous répéter "Tu nous manques beaucoup", comme si elles nous aidaient de cette façon.
Где черножопая полицейская, всегда говорила коронную фразу
La femme flic noire qui disait toujours :
Не в том смысле, который вкладывает в эту фразу Эдди Хаскел.
Et je ne dis pas ça pour faire de la lèche.
Вы используете эту фразу со всеми?
Vous avez dit ça à beaucoup d'autres femmes?
- Что ты делаешь, Вустер? Ну, у нас появилась мысль научить ребенка произносить фразу,.. как только в поле его зрения появляется конфета.
Nous avons eu l'idée de former le infantile d'intervenir l'expression "baiser" Tuppy chaque fois un morceau de caramel cape en vue.
Только потом продолжи фразу.
Puis dites la réplique.
[Хнычет] - Повторите последнюю фразу?
Qu'avez-vous dit, en dernier?
Помню фразу ее отца : " "В Азии не умирают" ".
Je me souvenais d'une phrase de son père en Asie on ne meurt pas.
Но ребенок не сможет выучить эту фразу, Дживс?
Ah, mais l'enfant peut apprendre sa ligne?