Фреди перевод на французский
53 параллельный перевод
Выпей что-нибудь, Фреди.
Je vous offrirais bien un verre...
Марша, моя подруга, и Фреди, ее друг, говорят, это все нервы. Они говорят, вы в этом разбираетесь.
Marcia, une amie à moi, et Freddie, son ami... ils disent que vous soignez les nerfs.
Фреди Корлеоне.
Salut. Freddie Corleone.
Эй, Фреди. Фреди. Где ты нашёл это место?
Comment avez-vous dégotté cette boîte?
Я встречусь с тобой, если ты встретишься с Фреди.
Je veux bien te voir, si toi tu vois Freddy.
Я встречался с Фреди.
J'ai déjà vu Freddy.
Фреди встречался с Чарли. У тебя встреча с ним.
Et Freddy a vu Charlie.
"Фреди и Дримерс".
Freddy and the Dreamers!
- Привет, Фреди. - Нога затекла.
J'ai le pied engourdi.
Я мог взять такси, но если бы мама меня увидела, то начала бы кричать " Фреди, зачем ты берешь такси?
Et si ma mère me voit prendre un taxi, elle crie : " Freddie, tu prends un taxi?
Фреди Френдли.
Le bon pote.
И Фреди и Лало нуждаются в помощи.
Freddy et Lalo ont besoin d'aide.
Фреди, ты закончил.
Freddy, tu nous quittes.
Да он просто вылитый Фреди Уилсон.
C'est un vrai Freddy Wilson, celui-là.
Офис Фреди Рамсен временно пустует.
Le bureau de Freddy Rumsen est vide depuis un moment.
Поведение Фреди Рамсена?
Pour Freddie Rumsen?
ФРЕДИ
Freddie.
Фреди.
Freddie.
Ты должен жертвовать Фреди
On doit faire des sacrifices Freds.
- Фреди
- Freddie...
Нет я больше не хочу его видеть Фреди.
Non, je ne veux plus le voir, Freddie.
А вы должно быть Фреди.
Et vous devez être Freddie.
Ты сестра Фреди
T'es la sœur de Freddie.
Фреди, я не хочу их видеть тут
Je ne veux pas d'eux ici.
Если ты хочешь проебать свою жизнь, Фреди, если это действительно то что ты хочешь сделать Тогда не утруждайся возвращаться обратно
Si tu veux vraiment foutre ta vie en l'air, t'emmerde pas à revenir.
Это куча материала, фреди
Freddie.
Твоя девчонка с когтями Фреди Крюгера...
Ta copine avec les griffes, elle t'a offert quelque chose?
Фреди, что, черт возьми, ты несешь?
De quoi parles-tu? Qu'est-ce que tu as fait?
Принц Фарид Бин Аббуд, также среди друзей известен как Фреди.
Prince Farid Ben Abbud. Freddie pour les intimes.
Фреди Рамсен по вечеринкам не ходит.
Freddy Rumsen ne vient pas aux soirées.
Итак Фреди, что ты скажешь?
Qu'est ce que tu en dis?
Не я сдал Фреди Торна.
Ce n'est pas moi qui ai balancé Freddie Thorne.
Это личное дело самого Фреди.
- Ce sont ses affaires... - Non.
Я обещал, что Фреди уедет из города.
J'ai promis que Freddie ne reviendrait pas.
Полли, как хочешь но уговори Фреди уехать из города.
Tu fais partir Freddie.
Она беспокоилась. О вас и Фреди.
Elle s'inquiétait pour vous et Freddie.
Фреди, положи эту хрень.
Fred, putain, range ça.
Пол хотел выстрелить в Фреди?
Paul voulait tirer sur Freddy?
О, его имя.... действительно плохой парень.Его имя было Фреди.
Uh, son nom... vraiment mauvais garçon. Son nom était Freddy.
Сержант морпехов Фреди Линн теперь парализован ниже пояса.
Le sergent Freddie Linn est paralysé en dessous de la taille.
Я Мэлори Линн, мать Фреди Линна.
Je suis Malory Linn, la mère de Freddie Linn.
Мы вернемся сюда после работы, и ты нас угостишь тортиком, правда, Фреди?
On revient après ici après le travail pour manger un petit gâteau, pas vrai, Freddy?
Джейсон и его хоккейная маска, Фреди Крюгер и его свитер и шляпа, Куджо и его реалистичный костюм собаки.
Jason et son masque de hockey, le pull et le bonnet de Freddy Krueger, le déguisement de chien ultra réaliste de Cujo.
Фреди-очень страстный мужчина.
Freddie est très passionné.
Планируется некая сделка, и Фреди Хамид участвует в ней, а мне нужно знать, когда и где она состоится.
Je suis sur une affaire dans laquelle il est impliqué, je dois savoir où et quand ça aura lieu.
Стрелок пришёл сюда, чтобы найти его. Затем подстрелил невесту и вернулся сюда, так как знал, что Фреди будет здесь.
Le tireur est venu à sa recherche, est allé tuer la mariée, puis est revenu ici sachant que Freddy serait là.
- Фреди, зачем мы встаём?
Freddie!
Но мне рассказывали, что мистер Фреди Клауссен,..
L me dit que M.
Фреди, выгони его
Fous-le dehors!
У меня не было выбора, Фреди
J'étais obligé.
Фреди, какой замечательный сюрприз.
Quelle charmante surprise.