Фрейлина перевод на французский
17 параллельный перевод
Известная Анна Павловна Шерер, Фрейлина и приближенная императрицы Марии федоровны, давала у себя такие вечера, какие она одна имела дар устраивать
La célèbre Anna Pavlovna Scherer, dame d'honneur et proche de l'impératrice Maria Fiodorovna, donnait chez elle une de ces brillantes soirées dont elle était seule à détenir le secret.
Я уполномочена предложить Вам внушительную цену. При всём уважении, фрейлина, никакая сумма не устроит нас обоих.
Aucune somme d'argent ne pourra nous séparer tous les deux.
Вы ведь знаете, что я фрейлина королевы. - И что она ко мне расположена.
Je pense que vous savez que je suis Dame d'honneur de la reine et qu'elle a de l'affection pour moi.
Я фрейлина её величества.
Je vais être nommée Dame de compagnie de Sa Majesté.
Сказала бывшая фрейлина двора Королевы Кукурузы.
Dixit celle qui était à la cour de la Reine du Maïs.
Моя фрейлина рассказала мне как отважны и стремительны вы были вчера.
Ma dame de compagnie m'a dit combien vous avez été hier courageux et impétueux.
- А если они тебя схватят... - Я фрейлина Королевы
- Je suis la dame de compagnie de la reine.
Хант и Янг на больничном, Слоан теперь шеф, а я его фрейлина.
Hunt et Yang sont malades, Sloan est chef et je suis l'esclave.
Ты будешь служить мне, как фрейлина.
Tu seras ma nouvelle dame d'honneur.
Мои фрейлина будут ждать меня.
Mes dames m'assisteront.
Даже если это всего лишь пишет Леди-фрейлина
Même si c'est la dame de compagnie qui écrit.
У него было видение - одна моя фрейлина умирает.
Il a eu une vision d'une de mes amie en train de mourir.
потому что я – фрейлина Марии.
Parce que je suis une dame de compagnie de Marie.
С Вашего разрешения, ведь она Ваша фрейлина.
Avec votre permission, puisqu elle est votre dame de compagnie.
Я фрейлина.
Je suis une femme en attente.
Я фрейлина королевы.
Je suis dame d'honneur de la Reine. Ça m'est égal.
Так что ты думаешь, фрейлина? Отлчино
Qu'en dis-tu, demoiselle d'honneur?