Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ф ] / Фурия

Фурия перевод на французский

88 параллельный перевод
- Вот это фурия, да?
- Pas commode, hein?
Фурия в человеческом обличье.
Une vraie furie humaine.
О, это Фурия.
- C'est Maléfique!
Пока Фурия не нашлёт на неё заморозки.
- Jusqu'à ce que Maléfique envoie le gel.
Она не может всё знать, дорогая. Фурия не знает ничего о любви... о доброте или о радости помощи другим.
Non, elle ne sait rien sur l'amour, la bonté ou le bonheur d'aider autrui
Именно поэтому Фурия ничего не заподозрит.
- Donc Maléfique ne soupçonnera rien.
- Слышите? Это Фурия!
Maléfique!
"Юнона", "Немезида" и "Фурия" продвигаются, но в бой еще не вступили.
Le Juno, le Némésis et le Fureurs avancent mais ne se sont pas encore engagés.
Повторяю : "Фурия" вышла из боя.
Je répète : le Fureurs est non-combattant.
Да, ты была, как фурия.
Vous avez fait très fort.
... А эта фурия еще жива?
La mégère s'en sort?
Бывало, ещё с вечера я ангел, а наутро - просто фурия.
Le soir, j'étais un agneau, le lendemain matin... un monstre.
"Ближайшая населённая планета : У.В.6, система Фригидо - / - Фурия, Фурианская система"
"Planète habitable la plus proche"
Он узнал, что на планете Фурия родится ребёнок... мальчик... который однажды, мог стать причиной его падения.
On lui a dit qu'un enfant serait né sur la planète Furya... un garçon... qui provoquerait un jour l'effondrement du guerrier.
Фурия? Фурия, это уничтоженный мир.
Furya.
Фурия в аду ничто, по сравнению с брошенной женщиной.
L'enfer n'est rien comparé à une femme méprisée.
Фурия в аду - ничто по сравнению с осмеянным федералом.
- Y a pas pire qu'un flic méprisé.
Жильдас должен был прийти на полдник, а тут эта фурия приехала.
Gildas devait venir goûter, mais l'autre folle a débarqué.
Фурия. Проникла в школу.
Une Furie... cachée dans le lycée.
Фурия?
Une Furie?
Что за фурия?
C'est quoi une Furie?
Фурия и Минотавр были всего лишь началом.
La Furie et le Minotaure n'étaient qu'un début.
- Ночная Фурия!
– Furie Nocturne!
Ночная Фурия.
" Furie Nocturne.
Ночная Фурия!
Une Furie!
Ночная Фурия!
Furie Nocturne!
Поскольку мы, эм, одолжили это ожерелье у Ультрасфинкса он как фурия преследует нас.
Et bien, euh, étant donné que nous avons "emprunté" ce collier à l'Ultrasphinx Il nous traque telle une furie.
Фурия в аду ничто по сравнению с обманутой женщиной.
C'est de la vraie folie, ok.
Джексон - моя Фурия.
Jackson est ma fureur.
Дни Коссиния и Фурия сочтены.
Cossinius et Furius sont bientôt finis.
Под началом Коссиния и Фурия, разумеется.
Sous Cossinius et Furius, bien sûr.
Ты согласился служить под началом Коссиния и Фурия без настоящего права командования?
Tu acceptes de servir sous les ordres de Cossinus et Furius, sans vraie autorité?
И всё же, он под началом Коссиния и Фурия.
Il hérite à Cossinius et Furius.
У Коссиния и Фурия прибавится людей, это очевидное преимущество.
Cossinius et Furius vont voir leurs rangs gonfler, leur apportant un avantage.
Мы должны напасть на Коссиния и Фурия до того, как шансы станут не равны.
Nous devons abattre Cossinius et Furius avant que nos chances ne soient trop défavorables.
Боюсь, без должного командования люди Коссиния и Фурия потерпят сокрушительное поражение.
En l'absence d'un commandement approprié, je crains que les hommes de Cossinius et Furius soient bientôt éparpillés aux quatre vents.
С того момента, как Метелл предложил командование под руководством Коссиния и Фурия.
Depuis l'instant ou Metellus a remis le commandement entre les mains de Cossinius et Furius.
Взамен тебе предложат командование, под началом Коссиния и Фурия, разумеется.
En retour vous aurez le commandement, sous Cossinius et Furius, bien sûr.
Он не застанет меня врасплох, как Коссиния и Фурия.
Je ne serai pas pris au dépourvu comme Cossinius et Furius.
Этот план был хорош против Коссиния и Фурия.
Un plan qui a bien servi contre Cossinius et Furius.
Ночная фурия.
Une Furie Nocturne.
Злобная фурия.
- La méchante. Nouveau job.
Просто будь как "Ночь", но не как "Фурия".
Donne moi le "nocturne" sans le "furie".
Это и впрямь Ночная Фурия.
C'est un Furie Nocturne.
Да ну? Ночная Фурия и Злобный Змеевик не вызвали у них восторга?
Ton Fureur et sa Vipère n'ont pas déchaîné des acclamations?
Тут одна Ночная Фурия, один Злобный Змеевик и два лучших наездника драконов к западу от Лак Така.
Un Furie Nocturne, un Dragon Vipère et deux des meilleurs dragonniers à l'ouest de Luk Tuk.
Никто не обидит Иккинга, пока с ним Ночная Фурия.
Il ne risque rien tant qu'il est avec son Furie.
Это же Ночная Фурия!
C'est un Furie Nocturne!
Она набросилась как фурия?
Était-elle un monstre?
Фурия!
- Maléfique!
"Геракл", капитан Тревор Холл, "Юнона", капитан Джеймс Мандала "Поллукс", капитан Элизабет Моргенштерн, "Немезида", капитан Юши Кавагава "Веста", капитан Эдвард Макдуган, и "Фурия", капитан Стефани Экланд.
L'Héraclès, du Capt. Trevor Hall, le Juno, du Capt. James Mandala le Pollux, Capt.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]