Футляре перевод на французский
40 параллельный перевод
У настоящего Шерлок Холмса в футляре всегда была скрипка.
Le vrai Sherlock Holmes a toujours un violon dans son étui.
Особенно если добавить сюда цветок в холодильнике,.. ... шубку в футляре от виолончели и, самое главное, твой живот.
Surtout si l'on ajoute à cela la fleur dans le frigo, le manteau dans la caisse du violoncelle et, plus important, l'indice sur-le-ventre-sur-le-dos.
Чун Чин передаст тебе разборную снайперскую винтовку в специальном футляре.
Chunjin te donnera un fusil en deux pièces de l'armée soviétique qui tient dans un sac spécial.
И вы так просто уедете? Потому что если я начну прощаться... со всеми этими дамочками, вам придется выносить то, что от меня останется, в футляре из-под сигары. Даже не попрощаетесь?
Tu vas partir sans dire au revoir?
В футляре для лезвий.
Dans l'étui à lames de rasoir.
Что было в футляре для лезвий?
Qu'y avait-il dans l'étui à lames?
- Что же там в этом футляре?
- Oui, chef. - Ça contient quoi?
На футляре пластинки можно найти инструкцию, которая показывает как её послушать и посмотреть фотографии, среди которых есть несколько фотографий из семейного альбома далёкого мира.
Il y a un mode d'emploi indiquant comment l'écouter... et voir les images qu'il contient... à savoir les photos de l'album de famille... d'une planète lointaine.
Привет. Что в футляре, парень?
Il y a quoi, dans l'étui à clairon?
Он был в футляре... мы... нашли.
Nous avons trouvé cette boîte...
А что у тебя в футляре?
Je peux savoir ce que tu portes?
Мы просто хотим посмотреть что у тебя в футляре.
On veut juste savoir ce que tu portes.
Это как хер в стеклянном футляре.
C'est comme un bite dans une boîte en cristal.
Если у нее в футляре есть что-нибудь, больше клюшки номер три я ему задницу надеру!
Si c'est plus gros qu'un fer 3, on lui pète la gueule!
Сынок, ты же знаешь, что нельзя носить оружие в футляре.
Fiston, tu ne cacherais pas une arme dans ton paquet?
Я видела такое в сериале "Человеке в футляре".
J'ai vu ça dans L'homme à la Valise.
Телефон, кошелек, ключи. А вот это я нашла в футляре камеры Фицмориса.
Portable, porte-feuille, clefs, et ça, dans la sacoche de son appareil.
Ах, да. Каждый раз, когда я нахожу ее обручальное кольцо в футляре от ее диафрагмы ( противозачаточное ) Я понимаю, что она отправилась в одно из своих маленьких приключений.
Quand son alliance est dans la boîte vide de son diaphragme, je sais qu'elle est partie pour une de ses petites aventures.
Но она не в курсе, что в футляре содержатся капсулы с небольшим количеством аммиака и соляной кислоты.
À son insu, la boîte contient aussi un peu d'ammoniac et d'acide chlorhydrique.
Когда замочек на футляре защёлкнется, жидкости смешаются, и...
Quelques minutes après que la boîte soit fermée, les liquides se mélangent, et... Et...
Блондинка в лавандовом платье-футляре.
La blonde en lavande.
Я кое-что нашла в футляре скрипки, нечто ужасное.
J'ai trouvé quelque chose dans l'étui à violon. Une horreur.
Это, возможно, была камера высокого качества в футляре с несколькими линзами.
Ceci aurait été un haut de gamme DSLR dans un cas Avec lentilles multiples.
Тот же, что на футляре от флейты.
- Un code, desk comma une " Ne : Ea ban.
Засовывать в шкаф парня, который и так "в футляре"?
Mettre un gars déjà au placard dans le placard?
Я бы провез тебя в гитарном футляре.
Je te mets dans mon étui à guitare.
Ну, я пытаюсь поговорить для тех, кто связан в оригинальном футляре.
J'essaie de parler à toute personne connectée au dossier original.
Доктор Чикеринг вводит не наполненный воздухом баллон в вагинальный канал. Баллон находится в футляре, для того чтобы размер баллона оставался маленьким.
Le Dr Chickering va maintenant insérer la vessie dégonflée, qui est gainée afin de garder sa petitesse pendant qu'elle entre dans le canal vaginal.
Я только вытащила у парня из задницы свечку в стеклянном футляре.
Je viens d'enlever une bougie des fesses d'un homme.
Я должна была выступать, но оставила гитару в автобусе, а кошелёк был в футляре.
J'était sensée jouer, mais j'ai oublié ma guitare dans le bus, et mon portefeuille était avec.
Я только что потеряла гитару, и бумажник был в футляре.
J'ai juste perdu ma guitare, et mon porte monnaie était dans l'étui.
Я пытаюсь придумать другое объяснение женскому трупу в футляре от виолончели у вас под кроватью.
J'essaie de trouver une autre explication à la présence d'une femme morte dans un casier de violoncelle sous votre lit.
Но Иззи... он буквально жил ради этих записей, и я отдал ему их в своем старом футляре.
Mais Izzy... Il vivait pour ces vieux enregistrements, donc je les ai mis dans ma mallette.
Футляре?
Mallette?
Иззи спрятал её в отцовском футляре для саксофона...
izzy l'a caché dans la mallette du saxophone de son père...
Нам приходится держать ее в таком футляре, потому что она портится от света.
Nous devons garder ça dans cette boîte parce que la lumière l'abîmerait.
Не говорите, что Боб Дилан не в футляре.
Ne me dites pas que Bob Dylan n'est pas catalogué.
Возможно, и может в том футляре была вовсе не гитара.
Mais peut-être qu'il n'y avait pas de guitare dans cette étui.
Но, возможно, Джейсон видел стрелка, он мог пронести винтовку в футляре для гитары.
Il est possible que Jason ait vu notre tireur, et il a dû transporter son arme dans un étui de guitare.
Видела только картинку на футляре.
Elle connaît pas le film, elle sait pas à quoi il ressemble.