Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Харальд

Харальд перевод на французский

44 параллельный перевод
Харальд думает, это - убийство.
Harald pense que c'est un meurtre.
- Прекрати, Харальд!
- Arrête, Harald!
Но Харальд не умел плавать.
Mais Harald ne savait pas nager.
- Гран значит "ель"! Харальд Гран.
- Gran veut dire "épicéa." Harald Gran!
Но как же Харальд Гран?
Mais pour Harald Gran?
Харальд и Бьярке знают, что им нельзя играть в оружейной.
Car Harald et Bjarke peuvent pas jouer dans l'armurerie.
- Харальд!
- Harald!
Харальд, идем.
Viens Harald...
Идем, Харальд.
Allez Harald.
Харальд, я могу тебе доверять?
Harald, je peux te faire confiance?
- Беги, Харальд!
- Vas-y Harald!
Плохи дела, Харальд.
C'est pas bon Harald.
Нам одним не справиться, Харальд.
On peut pas faire ça seuls, Harald.
В чем дело, Харальд?
Alors Harald?
Харальд!
Harald!
Харальд, не всегда же тебе выигрывать.
Harald, tu peux pas gagner à chaque fois.
Харальд...
Harald...
Никогда, Харальд.
Ne pas haïr, Harald.
Смотри, Харальд.
Regarde Harald.
Ты - Харальд.
Tu es Harald.
Вон там живет бой брат Харальд.
C'est la maison de mon frère Harald.
Рикард погиб на финской войне, а Харальд превратился в озлобленного старика.
Richard est mort à la guerre. Et Harald est un vieillard aigri. Cloîtré dans sa maison.
Харальд не смог к нам присоединиться.
Harald n'est pas là.
Харальд.
Harald.
Да. Если Харальд бывал в этих городах, должны остаться следы.
Si Harald y était, il a laissé une trace.
Отдай мне ружье, Харальд. Отдай ружье.
Pose ce fusil, Harald.
Харальд никуда не денется.
Harald n'ira nulle part.
А Харальд не питает особой любви к потомкам Авраама.
Harald ne porte pas les enfants d'Abraham dans son cœur.
Харальд, давай я с тобой.
Harold, laisse-moi monter avec toi.
Замычи, Харальд.
Refais-moi le veau, Harold!
Мое имя - Харальд, но мои люди зовут меня конунгом Прекрасноволосым.
Mon nom est Harald mais... les miens m'appellent le roi Finehair.
Скажи мне, конунг Харальд, с какой целью ты прибыл сюда?
Dîtes-moi, roi Harald, pourquoi êtes vous venu ici?
Меня зовут ХАральд, но люди называют меня кОнунгом прекрасноволосым.
Mon nom est Harald, mais mon peuple m'appelle roi Finehair.
Король Харальд сказал...
Le roi Harald a déclaré aujourd'hui...
Мне все равно, что там король Харальд...
Je m'en fiche de ce que le roi Harald...
Хвитцерк согласился поехать со мной, так же, как и конунг Харальд со своим братом.
Hvitserk vient, avec le roi Harald et son frère.
Хвитсерк и конунг Харальд со своим братом плывут со мной.
Hvitserk vient avec moi, le roi Harald et son frère, aussi.
Хальфдан. Конунг Харальд.
Halfdan, Roi Harald!
Хальфдан, конунг Харальд, да благословят вас боги. Спасибо. И тебя.
Halfdan, Roi Harald, que les dieux soient avec vous.
Как и Харальд Карстарк.
Harald Karstark est mort sur le champ de bataille.
Меня зовут Вик, конунг Харальд.
Je m'appelle Vik, le roi Harald.
Мне заплатил Харальд Прекрасноволосый.
J'ai été payé par le roi Harald Finehair.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]