Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Хереса

Хереса перевод на французский

61 параллельный перевод
Налить тебе "хереса"?
Veux-tu un peu de cherry?
Мы спорим, сколько хереса налить в пудинг.
On se bagarre sur la dose de sherry dans le pudding.
- Не хотите ли рюмку хереса?
Un verre de sherry?
- Рюмочку хереса?
- Un verre de sherry?
- Бокал для хереса.
- À xérès.
Он был нормальным, а потом сделал глоток хереса, и...
Il allait bien, puis il a pris une lichette de liqueur.
Я помню, как выпил хереса, но...
Je me rappelle avoir bu une goutte de liqueur, mais...
Лас Чигалас из Хереса.
Las Cigalas de Jerez.
Мы пьём пиво с моим приятелем из Хереса. С приятелем из Хереса...
On boit un coup avec mon pote de Jerez.
Ни вина, ни пива, ни хереса.
Ni vin, ni bière, ni sherry de cuisine.
... сегодня у нас настоящий праздник, и мы можем позволить себе выпить по рюмочке. По рюмочке хереса.
c'était une bonne occasion de fêter ça en buvant un verre... de Sherry, non?
Мне нужно сладкого хереса, чтобы успокоиться.
J'ai besoin d'un Sherry pour me calmer.
О, мисс Лэйн, Я думаю, может быть, нам нужно побольше хереса для чаепития Церковного общества.
Oh, Mlle Lane, je crois qu'il faudrait plus de Xérès pour le goûter de l'assemblée paroissiale.
Она наливала мне бокал хереса.
Elle me servait un verre.
У еще меня осталась пара глотков хереса.
Il me reste un fond de mauvais cherry.
Мэри медленно опускалась в море депрессии, ненависти к себе и приготовления хереса.
Mary sombra lentement dans une mare de dépression, à base de dégoût de soi et de recettes au sherry.
Следует ли нам начать со бокала хереса? Прежде, чем ты разденешься?
Un verre de xérès, avant de vous déshabiller?
Даже хереса нет.
J'ai même pas pris ma bouteille de Sherry.
Хотите хереса?
Tu veux du Xeres?
Стакан хереса, малый! Больше я вам не товарищ.
Donne-moi un verre de vin, garçon - Malédiction sur tous les poltrons!
Я, кажется, сказал, стакан хереса, каналья?
Donne-moi un verre de vin, drôle!
Негодяй, ты восемнадцать лет тому назад украл стакан хереса и с тех пор ты приобрел способность в любую минуту краснеть.
Oh! misérable, tu dérobas un verre de vin il y a dix-huit ans et depuis ce temps-là, tu as toujours rougi ex tempore.
Дайте мне стакан хереса, чтобы у меня покраснели глаза, словно я плакал. Я буду играть с большим чувством.
Donnez-moi un verre de vin, pour faire paraître mes yeux rouges, et qu'on puisse croire que j'ai pleuré, car je dois parler porté par la douleur.
Зачем ты водишь дружбу с этим сундуком жидкостей, с этим вместилищем скотства, с этой вздутой водянкой, с этой огромной бочкой хереса, с этим чемоданом, набитым требухой, с этим зажаренным быком, с этим достопочтенным Пороком, седым Безбожием?
Pourquoi fais-tu ta société d'un magasin d'humeurs, de ce coffre à mangeaille, de cette loupe d'hydropisie, de cette énorme tonne de vin, de cette valise de tripes, de ce boeuf gras rôti, de cette iniquité en cheveux gris, de ce père pendard, de cette vieille frivolité?
Только на полпенса хлеба при таком невероятном количестве хереса.
Rien qu'un demi-penny de pain pour cette odieuse quantité de vin.
Второе действие славного хереса состоит в том, что он согревает кровь ; ведь если она холодная и неподвижная, то печень становится бледной, почти белой, что всегда служит признаком малодушия и трусости ;
Le second avantage que l'on retire de cet excellent vin, c'est qu'il vous réchauffe le sang, qui, auparavant, froid et tranquille, laissait le foie pâle et blafard, ce qui est la marque de la pusillanimité et de la lâcheté.
И все это от хереса.
Et toute cette valeur vient du vin.
Таким образом, военное искусство - ничто без хереса, ибо он приводит его в действие.
De façon que la plus grande science dans les armes n'est rien sans un peu de vin, car c'est lui qui la met en mouvement.
Потому-то и храбр принц Гарри, что холодную кровь, унаследованную им от отца, он, словно тощую и бесплодную почву, утучнил, оросил и обработал усердными выпивками, вливая в себя кружку за кружкой благодатного хереса.
Aussi voilà pourquoi le prince Harry est brave, il avait naturellement hérité de son père un sang morne et froid, mais, comme on fait une terre sèche, maigre et stérile, il l'a si bien cultivé, travaillé et engraissé, à force de s'accoutumer à boire du bon, du vrai et fertile vin, et à bonnes doses, qu'il est devenu chaud et très vaillant.
Бардольф, ступай вперед, в Ковентри, и раздобудь мне бутылку хереса.
Bardolph, va-t'en toujours devant à Coventry. Emplis-moi une bouteille de vin.
Запеченный лангуст, уксус из хереса на ложе из редиски и репы, фенхелевый соус-муслин.
Langouste grillée sur poêlon, vinaigre de Xérès sur lit de radis et navets, servie avec sa mousseline de fenouil.
Ну... после обеда мы смотрели повтор Досье детектива Рокфорда, и тогда она открыла бутылку эм, хереса, и следующее, что я помню : она укладывает меня в твою кровать.
Uh... après le dîner, on a regardé une reprise de Rockford Files, et puis elle a ouvert une bouteille de, cream sherry, et la dernière chose dont je me souviens, c'est qu'elle me bordait dans ton lit.
Но у меня похмелье из-за хереса, а ещё тут пахнет блинчиками.
Mais j'ai la gueule de bois au cream sherry et je sens les crêpes.
даже хереса не приготовить?
Pas même du xérès de cuisine?
Думаю, можно добавить немного хереса. - Да.
Je pourrais peut-être ajouter un peu de vin de Xérès ici.
И, не волнуйся, он без хереса, Фиби попросила без него.
Phoebe m'a interdit de mettre du vin, rassure-toi.
От хереса или физики?
L'alcool ou la physique?
- "Какого хереса? !"
"Que diable fabriquez-vous?"
"Какого хереса? !"
"Que diable fabriquez-vous?"
Какого хереса?
Que diable fabriquez-vous?
Хереса?
Du sherry?
Возьмите с собой Хереса, он всегда располагает людей к разговорам.
Prenez Dickens avec vous, les gens ont toujours quelques chose à dire sur lui.
Давай вернемся ко мне. Там есть немного хереса.
Allons chez moi, prenons un Sherry.
Тройная очистка, 30 лет в бочке из-под хереса.
Triple distillation, 30 ans en fûts de xérès.
Бокал хереса?
Un verre de sherry.
Какого хереса?
Diable!
Я нашел бутылку Хереса, Грэйс.
J'ai trouvé la carafe à sherry, Grace.
Какого хереса.
Que diable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]