Херст перевод на французский
127 параллельный перевод
Херст из тюрьмьI.
Hearst, de la prison.
Мне позвонили из тюрьмьI... Херст сказал, что Бабер бежал.
J'ai reçu un appel de la prison... et Hearst m'a dit que Bubber s'était évadé.
Вудворд и Бернштейн были хорошими журналистами. И они делали свое дело. А не сообщали мне три раза о том, что разыскали Пэтти Херст, как ты.
Woodward et Bernstein étaient des journalistes brillants, pas comme toi dans l'affaire Patty Hearst ou lors de ta fameuse enquête que tu as menée où tu as trouvé un témoin de l'assassinat du président Kennedy.
Кто эти юристы - Херст и Кротчет? 127, Вэнфорд, Мельбурн.
C'est qui, ces avocats, Hurst et Crotchett, qui habitent au 127, Wentworth Way à Melbourne?
Они лгут и обманывают, а следующей вещью, что она сделает, будет приставленный к твоей голове пистолет, спасибо Пети Херст.
Ils mentent, ils trichent, et hop, elle débloque et se met à braquer des banques.
Патти Херст! Первоначально похищены, заперли в шкаф и изнасиловал членами Symbionese освободительной армии.
Patty Hurst, kidnappée, séquestrée et violée par l'Armée de Libération Symbionaise.
"По-моему Хёрст здорово играл!" Что вы сказали?
Je trouve que Hurst a bien joué.
"По-моему Хёрст здорово играл..."
- Je vous demande pardon? - Je trouve que Hurst a bien joué!
Капитан, офицер Хёрст на проводе.
Le commandant Hurst au téléphone.
Дэмьен Хёрст, привет, это Брайан.
Damien Hirst, salut, moi c'est Brian.
Взаимно, мистер Хёрст.
Vous aussi, M. Hearst.
Ну, сегодня господин Хёрст спокоен...
M. Hearst est moins bouleversé aujourd'hui.
Хёрст. Генри Бьюкенен Хёрст. Мне 57 лет.
Henry Buchanan Hearst. 57 ans.
Старший пайщик компании "Хёрст, Дин и Дюмэ", расположенной в нашем городе.
Oui. Associé principal du cabinet Hearst, Dean et Dumet.
Сеньор Хёрст сказал иначе.
Il n'a pas dit'spécial'...
Генри Хёрст! Адвокат!
Henry Hearst, avocat!
... который вместе со своей очаровательной женой Шанталь Хёрст активно занимается благотворительностью в Пуэрто-Рико.
a servi bien des oeuvres de charité à Porto Rico.
Так, сеньора Хёрст. Поговорим о раздельных спальнях.
Parlons des chambres à part.
Сеньора Хёрст, увидев, как под Рождество ваш муж разговаривал с вашей племянницей, вы выгнали его из своей спальни и не спали с ним два года.
Pour l'avoir vu parler à votre nièce, vous ne faites plus l'amour avec lui depuis deux ans.
Возьми людей. Отвезите госпожу Хёрст домой.
Ramenez Mme Hearst chez elle.
Генри и Шанталь Хёрст!
Henry et Chantal Hearst.
Хёрст наверняка захочет осмотреть наши окрестности.
- Mets pas de conditions. Il aura bien envie de venir jeter un œil.
Дела у нас "на мази", мистер Хёрст.
Nous sommes prêts, M. Hearst.
" Прошу прощения, мистер Хёрст.
" Pardon, M. Hearst.
А вы, как я понимаю, Джордж Хёрст.
Et vous êtes Georges Hearst.
Позвольте, я на секунду прервусь, мистер Хёрст.
- J'ai besoin d'un instant de silence.
- Вы мистер Хёрст будете? - Да, сэр.
- Seriez-vous M. Hearst?
Зазнакомиться с вами не только радостно, но и почётно, мистер Хёрст.
Tout l'honneur et le plaisir sont pour moi.
Мистер Хёрст, может у вас ещё какое задание для меня будет, что-нибудь важное или по мелочи там?
Que puis-je faire d'autre pour vous, vous avez juste à demander!
Хёрст в сердце лагеря на участке, купленном вами у Марвина Сомса.
Hearst est à la propriété à mi-chemin dans la rue... celle que vous avez achetée à Somes.
Затем Хёрст помог ему подняться, и они разминулись.
Puis Hearst l'a aidé à se relever et ils se sont séparés.
Сай Толливер, мистер Хёрст.
Cy Tolliver.
Я тут сам слегка измарался, мистер Хёрст.
Je suis descendu un peu dans les tranchées pour vous.
Буду пока рассеивать подозрения, мистер Хёрст, о том, что ваш геолог Вулкот перерезал глотки трём шалавам.
Des soupons. De votre géologue, Wolcott, pour avoir égorgé trois putains.
Об услугах, оказанных вам мною и моей справедливой награде мне поведает Господь, мистер Хёрст.
Dieu m'est témoin des services que je vous ai rendus, et de ce que devrait être ma juste récompense.
Джордж Хёрст, с каждого приобретённого им для вас участка Саю причитается 5 %.
" George Hearst, la juste récompense de Cy... chaque concession qu'il t'a aidé à acheter lui donne droit à 5 %.
Знаю, мистер Хёрст, вам не терпится добывать золото круглосуточно. Но нанимать китайцев опасно, пока наёмных работников меньше, чем старателей-одиночек.
Même si je sais que vous êtes, M. Hearst, impatient de faire tourner les opérations 24 heures sur 24, l'introduction d'une main d'oeuvre chinoise demeurera délicate tant qu'il y aura plus de prospecteurs individuels que d'ouvriers.
Говорят, ваш приезд неизбежен, мистер Хёрст.
" On me dit que votre arrivée est imminente, M. Hearst.
Хёрст и его выблядки положили глаз на местные земли и хотят прибрать их себе. Ваше пребывание тут в моих интересах.
Vu que le Cartel Hearst et leur putain de clique veulent prendre le contrôle du camp, votre présence ici sert mes intérêts.
Это Джордж Хёрст.
George Hearst.
А ваш подход к группировке из Сан-Франциско был неординарным и дальновидным. И вы умеете рисковать. Мистер Хёрст был впечатлён.
Votre proposition au groupe de San Francisco montrait de l'imagination et un goût du risque qui ont impressionné M. Hearst.
Джордж Хёрст, рудники Офира на жиле Комстока.
George Hearst du gisement Ophir du groupe minier.
Джордж Хёрст не нуждается в моих уроках.
George Hearst n'a besoin d'apprendre aucune leçon de moi.
Заключая договор, мистер Хёрст не идёт на попятную.
M. Hearst ne renie pas les contrats.
Чрезмерная осведомлённость, тупое невежество или обычная тупость заставляет его поступать якобы нестандартно, но потом он сам удивляется, узнав, например, что мистер Хёрст уже в курсе о моих наклонностях и не придаёт им значения.
Un homme insuffisamment sophistiqué ou tout simplement ignorant ou encore stupide, peut se croire impossible à surprendre. Mais il sera vite surpris de découvrir, par exemple, que M. Hearst est déjà au courant de mes tendances et les trouve sans importance.
Хёрст.
Hearst.
Хёрст потом вытащит меня из укрытия, чтобы отхуярить.
Il pourrait m'aider à me relever, à m'épousseter.
"Ваш человек крутит яйца моему человеку, мистер Хёрст."
"Votre homme a écrasé les couilles du mien, M. Hearst".
Мистер Хёрст не сторонник территориальных разборок, член комиссии.
M. Hearst ne prend pas parti dans les rivalités territoriale, commissaire.
"Джордж Хёрст, добро пожаловать в Дедвуд, на территорию Дакоты".
sera accrochée en travers de la rue... "Bienvenue à George Hearst à Deadwood, territoire du Dakota".
- Хёрст?
- Hearst?