Химикат перевод на французский
66 параллельный перевод
Там был химикат.
C'est un produit chimique.
Какой-то химикат просочился в землю кладбища и заставил мертвецов вернуться к жизни.
Il sort du sol du cimetière et fait renaître les cadavres.
- Какой еще на хуй химикат?
- Quel produit, ducon?
- Я не знаю какой химикат, черт возьми!
- J'en sais rien!
Вы, ребята, оклеветали Сюзанну Модески, вы планировали испробовать этот химикат на ничего не подозревающих людях.
accuser Susanne Modeski, tester ce produit sur la population à son insu?
Я слышал, это химикат для улучшения почвы.
On m'a dit que c'était un produit pour améliorer le sol.
Она тоже отрицательно отреагировала на химикат.
les fumées l'ont elle aussi affectée.
Мы работаем круглыми сутками. Нейтрализовать химикат,..... не повредив окружающие ткани мозга, не так просто.
nous cherchons à dissoudre un produit dans le cerveau sans endommager les tissus, et ce n'est pas facile.
Нет. Я прочел в одном журнале про химикат, который разъедает кожу.
Non, j'ai lu qu'il y avait un produit chimique qui brûle la chair.
Это совершенно новый химикат.
C'est une toute nouvelle substance.
Помните, что в бассейне есть химикат, который меняет цвет на розовый, при контакте с мочой.
N'oubliez pas que cette piscine contient un produit qui au contact de l'urine se transforme en un liquide rose.
- Химикат, который мозг использует для памяти. Чудик.
Un produit chimique du cerveau qui sert à la mémoire, débile.
Из аптеки украли один химикат.
Pourquoi? On a volé un produit à la pharmacie.
Химикат, который покалечил агента Скотта, он ведь растворяется в воде.
Le composé qui affecte l'agent Scott se dissout dans l'eau.
≈ сли всего лишь 15 мл будет выпущено и распыленно этот химикат сможет убить миллион человек.
"Si seulement 15 ml est libéré dans l'air," "ce produit chimique pourrait tuer un millions de personnes."
Но химикат, который остановит воспроизведение спор еще далек до...
- Mais la chimie que... qui... qui stoppe la reproduction des spores est bien trop...
Вы слышали о таком? Прошу прощения, химикат?
Alco Ectoline.
Такой сильный химикат разрушил ДНК. Да.
Le chlore était si concentré qu'il a détruit l'ADN.
¬ ы убеждены, что тр € пка, пропитанна € бутаном... химикат, который доктор " иттон никогда не использовала в своей работе... как-то мигрировала через лабораторию пр € мо в зону ее исследований, и потом спонтанно загорелась от кусочка упавшей вощенной бумаги.
Vous dites qu'un chiffon trempé dans du butane, un produit que le Dr Whitton n'utilise jamais, a migré à travers le labo vers son espace de recherche, et spontanément, s'est enflammé sur un morceau de papier paraffiné.
Какой-то особый химикат?
Y a-t-il quelque chose de particulier sur ce produit chimique?
Препарат или соеденение или химикат который лучше всего подходил бы для того что бы возобновить психоделические исследования в США, был бы ДМТ.
Le composé qui semble être le meilleur candidat afin de rouvrir la recherche sur les psychédéliques aux États-Unis serait le DMT.
Они же сыпят в бассейн какой-то химикат, делающий мочу синей.
Y a un produit chimique qui rend l'urine bleue.
Неизвестный химикат от Halliburton были обнаружены в образцах с Dimak Они просто сказали : "Брось его в реку".
On leur a dit tout rejeter dans une rivière.
Короче, мое лицо буквально в огне, но это какой-то странный химикат, поэтому огня никто не видит.
J'ai le visage en feu, littéralement. Mais c'est un produit chimique, donc on ne voit pas les flammes.
У тебя в лаборатории протекает какой-то химикат.
Un produit chimique fuit dans ton labo.
Я выстрелю, и пуля освободит химикат.
J'appuie sur la gâchette, la balle relâche le composé chimique.
Этот химикат... он снижает ритм сердца, и понижает давление.
Cette substance... ça ralentit le rythme cardiaque, augmente la tension.
Это обычный химикат, используемый в удобрениях и смягчителях воды.
C'est un composé chimique utilisé dans l'eau et l'engrais.
И к твоему сведению, в красном вине есть химикат под названием ресвератрол, который, как было доказано, значительно увеличивает продолжительность жизни.
Et en passant, le vin rouge contient du resvératrol, une molécule qui prolongerait l'espérance de vie, selon les études.
Скорее всего, это какой-то другой химикат
Ça doit être un autre produit chimique
Есть химикат... борат натрия.
Un produit chimique... Du borate de sodium.
Химикат в мастерской Бихри - толуол.
L'élément chimique du studio de Bichri est du toluène.
Химикат, с помощью которого мы сможем победить?
Vous savez que vous voulez.
Но какой-то один химикат,
Ils n'utilisent pas qu'un seul produit chimique.
Отлично, теперь у нас еще и загадочный химикат.
Bien, maintenant on a un mystère chimique sur les bras.
Ну, кажется, мы нашли наш загадочный химикат.
Eh bien, ça sonne comme notre mystère chimique.
Значит, бензол, это не только токсичный загрязнитель, но это также и химикат, который используют преступники, чтобы выводить чернила с личных чеков?
Ainsi, non seulement le benzene est un produit polluant, mais c'est aussi un produit chimique que les criminels utilisent pour enlever l'encre d'un chèque personnel?
Доктор был диабетиком, поэтому, они подмешали химикат в его инсулин, чтобы он попал прямиком в кровь, и его стало невозможно отследить.
Le docteur était diabétique, alors ils ont dissimulé le produit dans l'insuline, ce qui fait qu'il y en a peu dans son sang. ce qui le rend intraçable.
Ну, я полагаю, кто-то пролез туда, подмешал химикат в инсулин доктора и выскользнул обратно, не оставляя следов.
Je crois que quelqu'un est passé par là, a trafiqué l'insuline du docteur, et s'est faufilé de nouveau sans laisser de traces.
Наш загадочный химикат...
Acétate d'éthyle.
В лаборатории определили химикат, обнаруженный на подошве ботинок Дэвида Лока.
Tu ne veux pas savoir. On n'était pas ici.
Это - искусственный химикат из числа полициклических углеводородов.
C'est un produit chimique artificiel issu de la famille des hydrocarbures polycycliques.
Какой-то химикат.
Une sorte de produit chimique.
Использовавшийся химикат, белый фосфор, как мы думаем, охватил 90 % кожи.
Le produit chimique utilisé, le phosphore blanc selon nous, a brûlé 90 % de la peau.
Этот химикат используется в производстве С-4.
C'est une substance chimique utilisée pour faire du C-4.
Мы правда заставим каждого жителя Пауни потреблять химикат, о котором мы ничего не знаем?
Va-t-on vraiment forcer les résidents de Pawnee à ingérer un produit chimique dont on ne sait rien?
Так вот, в заключение... фториды, химикат, маленькие гениталии, дезинформация, паника, смерть, Дженни Маккарти.
D'accord, donc, en conclusion... fluor, produit chimique, parties génitales minuscules, mauvaise information, panique, mort, Jenny McCarthy.
Это не химикат.
Ce n'est pas chimique.
- А что за химикат?
Quel produit?
Этот... химикат- - убьет всех этих людей?
Ce produit... peut tuer tous ces gens?
Какой-то химикат.
- Tu sens?