Хлора перевод на французский
27 параллельный перевод
В то время она переносила болезненные ингаляции хлора.
On lui a fait inhaler du chlore.
Такое бывает при вдыхании кислых газов или хлора.
Ce sont les conséquences de l'inhalation de gaz acide ou de chlore.
Черт, небольшой перебор хлора в этом генофонде.
Leurs gènes ont trop trempé dans le chlore.
Высокое содержание меди, кадмия и хлора.
Cuivre, Cadnium, et Chloride tous hauts.
Официальные лица называют это крупнейшей утечкой хлора в штате.
Il s'agirait du pire déversement de chlore qu'ait connu cet État.
Он никогда не проверяет уровень хлора
Celui qu'on a ne vérifie jamais les niveaux de chlore.
Полыхнет, если к нему подмешан диоксид хлора и кое-что еще.
Contrairement à quand il est mélangé à du dioxyde de chlore et autre.
А если присмотреться поближе... Увеличена проводимость ионов хлора.
Et une augmentation de la conduction d'ions de chlorure?
Одинаковый уровень хлора и щелочи.
Même taux de chlore et d'alcali.
Они, наверно, использовали жидкий катализатор, типа хлора.
Ils ont pu utiliser un accélérant liquide, comme du chlorine.
Это от хлора.
C'est l'effet du chlore.
Если Коул был убит там, убийца должен был очистить гитару с помощью чистого хлора.
Si Cole a été tué là, le tueur peut avoir nettoyé la guitare avec du chlore pur.
Я ненавижу запах хлора. Я ненавижу членский билет и медицинское обследование.
Je déteste l'odeur du chlore, la carte, la visite médicale.
И из-за высокого уровня хлорида иона в его крови, она уверена, что ожоги были от хлора.
Et vu le niveau d'ions chlorure dans son sang, les brûlures sont dues à du chlore.
Можно посмеяться над резиновой шапочкой и надувным кругом, есть мороженое и не ждать, пока пройдёт полчаса, а кожный зуд и въедливый запах хлора - не твои трудности.
On peut se moquer des pince-nez et des planches, et manger une glace sans devoir attendre 30 minutes. Les démangeaisons, l'odeur atroce du chlore, ce n'est plus notre problème.
В них бывает много хлора.
- Y a beaucoup de chlore, dedans.
Двигатель с четырьмя баками газообразного хлора направляется прямо к Лос-Анджелесу сейчас.
Une locomotive et 4 réservoirs de chlore gazeux se dirigent vers Los Angeles maintenant.
Ещё немного этого, кусок алюминиевой фольги и капелька хлора — добудешь электричество, сестрёнка.
Encore un peu de ceux là, une petite feuille d'aluminium et un peu d'eau de javel, tu te donnes des volts toi-même, ma sœur.
Кристаллы поваренной соли состоят из атомов натрия и хлора.
Un grain de sel de table est composé d'atomes de sodium et de chlore.
Или хлора?
Ou... de chlore?
Немного хлора, чтобы помочь ему расслабиться.
C'est quoi ce truc? Un peu plus de chlore pour l'aider à se détendre.
Не вдыхай пары хлора.
Ne respirez pas les fumées du chlore.
Уровень кислотности тот же, но вот уровень хлора слишком низкий.
Le PH est à peu près le même, mais le niveau de chlore est bien trop bas.
Она на основе хлора.
Il a un fondement de chlore.
Каждое из тех средств содержало конфискованный ДДТ, который является пестицидом хлора.
Chacune de ces infrastructures stocké du DDT confisqué, qui est un pesticide composé de chlore.
Когда они её пошлют, подозреваю, что его анализ крови покажет повышенный уровень калия и хлора.
Quand je l'aurai, ses analyses montreront un taux élevé de potassium et de chlore.
Это то, что мы сначала предполагали, своего рода густой туман смешавшийся с парами хлора с заводов.
C'est ce que nous pensions au début, un brouillard dense rempli de chlore gazeux provenant des usines.