Хмурься перевод на французский
21 параллельный перевод
- Не хмурься. У тебя морщины на лице появляются.
Ne faites pas cette tête-là!
Не хмурься!
Ne te fâche pas!
Ты - не хмурься! А от тебя одни неприятности.
Toi, sois moins pessimiste.
Не хмурься, глупенький. Просто "друг". Какая разница?
Oh, autant pour moi, un "ami masculin", peu importe!
– Да ладно тебе. Не хмурься.
- Sois zen, l'Ane.
Не хмурься? Это я-то не хмурься.
C'est moi qui dois être zen?
Сьюзи Томлинсон, не хмурься.
"Susie, réjouis-toi."
в следующий раз, когда споткнешься, не хмурься.
La prochaine fois que tu trébuches, ne fronce pas les sourcils.
Не хмурься.
Décoince-toi.
Эй, не хмурься. Брось это.
Pas de regards de travers!
- Да ладно, не хмурься.
- Ne fais pas ta rabat-joie.
Ты можешь хотя бы улыбнуться Даже слыша, что они говорят. " Никогда не хмурься
Tu pourrais au moins sourire. quelqu'un pourrait tomber amoureux de ton sourire "?
Не хмурься, Лидиа
Fais pas la moue.
Помни, что сказала Ольга, не хмурься.
Olga t'a prévenu pour les rides!
Не хмурься все наладиться.
Pas de têtes tristes, ça passera aussi.
Ну не хмурься, Кенннет.
Ne soyez pas si abattu, Kenneth.
Второе - не улыбайся, не хмурься, не сутулься.
Deux, ne souriez pas, ne grimacez pas, ne vous avachissez pas.
Придерживайся его и на вопросы не отвечай. И не хмурься, это же весело.
Tenez-vous y, ne posez pas de questions et, vous savez, amusez-vous
Не хмурься ты так.
Ne sois pas si abattu.
Не хмурься!
Détendez-vous!
- Не хмурься!
- Fais pas la gueule!