Ходячие перевод на французский
134 параллельный перевод
- Мне это нужно. Мой брак как "Ходячие мертвецы".
Mon mariage est comme The Walking Dead, OK?
Во мраке древнего мира, на берегу забытом самим временем, - есть сумеречная зона между жизнью и смертью. Там пребывают те, кто обречён скитаться по земле вечно - ходячие мертвецы.
Dans l'obscurité des temps anciens, dans un lieu oublié par le temps, existe une zone intermédiaire entre la vie et la mort.
Ходячие мертвецы?
Les morts-vivants?
Они не могут заставить нас измениться. Мы же не просто ходячие мускулы, Том.
Ils peuvent pas nous faire changer.
Назад, ходячие мертвецы, зомби, суки.
" Reculez, espèces de morts-vivants, de zombies, de salauds.
И все ходячие рекламные площадки. У всех реклама на одежде.
On dirait tous des hommes-sandwichs, avec de la pub sur leurs fringues.
Я ходячие часы
Je suis réglée comme une horloge.
Ходячие часы?
- Une horloge ambulante.
- Ходячие часы?
- Une horloge ambulante.
Готов поспорить : у него в коробке ходячие часы.
Je dirais que cette boîte contient une horloge ambulante.
Он как ходячие погремушки.
- Ce type est un maraca humain.
Мы никуда не пойдем, пока не превратим этих ребят в ходячие трупы.
On n'ira pas à côté tant qu'on ne les aura pas écorchés vifs.
Вам легко говорить. За вами ходячие трупы не охотятся.
Vous n'avez pas un foutu cadavre à vos trousses.
Первая :.. ... мы красивые ходячие киноклише.
Un : nous sommes de très vilaines gangsters!
Это всего лишь безмозглые ходячие трупы. Мы тоже такими станем если вы не справитесь с заданием.
- Ce sont des cadavres ambulants, et on deviendra comme eux si vous ne faites pas votre devoir.
Холодные, неуступчивые, население - ходячие мертвецы.
Froid, désagréable, un peuple de zombies.
Я по-твоему кто. Ходячие "Желтые страницы" что ли, блин
Mate ma face, j'ai une gueule de page jaune?
Господи, я ходячие каракули.
Oh, mon dieu, je ne suis qu'un pantin qui marche.
И не только потому, что они сами по себе ходячие анекдоты, а потому что они опасны.
Et pas parce qu'il est tellement facile de se moquer d'eux, - Mais parce qu'ils sont dangereux.
Их называют "ходячие мертвецы".
Les morts-vivants, voilà comment on appelle les blessés.
Мы - живые ходячие "экстренные обстоятельства".
Des circonstances exceptionnelles ambulantes.
- Кто мы? Ходячие рекламы. Посмотрите на себя.
Tu t'es vu avec ton sponsor affiché?
Они все для тебя лишь ходячие вагины?
C'est ce qu'elles sont pour toi?
Могут быть и другие вроде него, ходячие бомбы.
Il pourrait y en avoir d'autres comme lui, des bombes ambulantes.
Потому что не хочу быть загипнотизированной, что вы, ходячие мертвецы, любите делать.
Pour pas être hypnotisée. vous aimez ça.
Мы с тобой ходячие арсеналы.
Nous sommes qu'une paire d'armureries ambulantes.
— Ходячие! — Милый, успокойся.
Rôdeurs!
Все ходячие раненые, идите в перевязочный пункт!
Tous les blessés qui peuvent marcher, au poste de premiers soins!
- Они ходячие мертвецы. - И что ты предлагаешь?
- Qu'est-ce que tu proposes?
! Да что это такое! Все, кроме меня, недооценивают эти ходячие кошмары в обносках!
Suis-je le seul ici qui ne sous-estime pas ces cauchemars en jeans?
Ходячие на дороге услышат выстрелы.
Ces rôdeurs sur la route pourraient entendre.
Ходячие мертвецы ( Сезон 2 ) Серия 2.
Traduction Olivier Lapointe
"Ходячие мертвецы" Сезон 2, Серия 4 "Роза Чероки"
The Walking Dead S02E04 "Cherokee Rose"
Тут - - тут ходячие в амбаре и ещё Лори - беременна.
Il y a... des rôdeurs dans la grange, et Lori est enceinte.
Очнись, детка, ходячие повсюду.
Allez, gamine! T'as des rôdeurs partout autour de toi.
Ходячие?
Des rôdeurs?
Ходячие неприятности... мне нравится.
- Les Troubletones... - J'adore.
И ты, и все "Ходячие неприятности".
Toi et tous les Trouble Tones.
На этой неделе "Ходячие неприятности" и "Новые направления" будут исполнять музыку, созданную женщинами и для женщин.
Cette semaine, les Trouble Tones et les New Directions vont chanter des chansons créées
Ходячие мертвецы.
- Walking dead.
Потом уже появились ходячие.
Ensuite, les rà ´ deurs sont arrivés
Или нам все равно придется это сделать, когда ферму и дом заполонят ходячие.
Ou on sera obligé de le faire lorsque la ferme et la maison seront envahies. - Personne ne peut nous protéger.
Ранее в сериале "Ходячие мертвецы"...
Précédemment...
Там ходячие.
Il y a des rôdeurs.
Ранее в сериале "Ходячие мертвецы"...
Précédemment, dans The Walking Dead...
Его заполонили ходячие.
Il a été submergé.
Мы - ходячие трупы.
Laissez-le venir. Nous sommes des cadavres ambulants.
Ходячие "Желтые страницы" что ли, еб... блин
Trace!
лежачие и ходячие.
dedans et dehors.
"Ходячие мертвецы" Сезон 2, серия 1 "Что ждет впереди"
Épisode 01 "What Lies Ahead"
К ним пришли ходячие... Они сжигали тела у подножья холма.
Il y avait des rà ´ deurs ici, des corps brà " lés en bas de la colline.