Холера перевод на французский
62 параллельный перевод
- непостижимое и заразное, как холера...
- une folie mystérieuse et contagieuse.
чума, холера и проказа. Ладно, не слишком-то...
N'exagérez rien!
Холера, кто тут побывал?
Merde, qui est déjà passé?
Холера вас забери!
Le choléra vous emporte!
Я имел в виду само существование зла, как живого организма, как чуму, как болезнь, которая поражает людей, как холера или брюшной тиф, подобно эпидемии, которая распространяется, пока не охватит весь мир.
Une épidémie, une maladie qui infecterait l'humanité comme le choléra ou la typhoïde. Une lente épidémie qui toucherait le monde entier.
Вот холера!
- Stefan.
- В городе холера.
Il y a une épidémie de choléra!
У него холера!
Il a le choléra!
Холера ясная!
Putain de merde!
Они уже вылечили так моего дядю а у него холера была!
Ils ont guéri mon oncle comme ça et il avait le choléra.
- Желтая лихорадка? - Вакцинирована. - Холера!
- La fièvre jaune?
Думаю это холера.
C'est le choléra.
... был ли это зарин для мистера Сана улучшенный возбудитель тифа, который мистер Кроув мог использовать на Балканах или модифицированная холера для мистера Дуэлье...
Que ce soit le gaz sarin pour M. San, la typhoïde optimisée pour M. Krev dans les Balkans, le choléra optimisé pour M. Duvallier. Mais...
Холера в 13-м году.
Epidémie de choléra en 1913. 2000 morts.
Тиф, малярия, холера - весь медицинский справочник.
Le typhus, la malaria, le choléra, la fièvre jaune. Ils les ont tous.
"Дорогой скотине нужна вода, холера, холери", если ты помнишь.
"Les bêtes ont besoin d'eau hollera et holleri." Vous vous en souvenez?
Эта... Холера.
Le choléra!
Холера?
Le choléra!
- Я о другом. Холера, тиф, все те болезни, что будут из-за миллионов незахороненных тел.
Je parle de choléra, fièvre typhoïde, ces maladies qui vont de pair avec des millions de cadavres pourrissants.
Пошел сегодня на работу, а хозяин, возьми его холера, взял вместо меня кого-то другого потому, что на прошлой неделе я ездил домой.
Je suis allé travailler aujourd'hui, et ce salaud de "Maître" a engagé quelqu'un d'autre car je suis rentré chez moi la semaine passée
Тиф, оспа, холера, желтая лихорадка, скарлатина, малярия Все они не имеют никакого отношения к этому заболеванию.
Le typhus... la variole, le choléra, la fièvre jaune, la scarlatine, la malaria, elles n'ont aucune relation avec cette maladie...
Я предполагаю что у меня холера.
Je pense que je pourrais avoir le choléra.
Чтож, если это не холера, основываясь на быстром поиске в Интернете, другими объяснениями в порядке убывания вероятности являются Болезнь Гиршпрунга, ботулизм, 30-футовый солитер или случайный прием в пищу цветков хризантемы.
Bien, si ce n'est pas le choléra, alors si l'on se réfère à une rapide recherche sur Internet, les autres explications par ordre décroissant de probabilité sont la maladie de Hirschsprung, le botulisme, un vers solitaire de 9 mètres ou l'ingestion accidentelle de fleurs de chrysantème.
Чёрт, холера?
Sérieux, le choléra?
Холера и малярия повсюду.
Cholera et malaria sont partout.
Я не шучу, мне нужно пить лекарство семь раз в месяц. Там холера! А у меня дивертикулит!
Mais j'ai la diverticulite.
Господи, да это может быть холера.
Il pourrait bien avoir le choléra.
Да, но холера не распространяется так быстро.
Ça ne se répand pas aussi vite.
Грипп, тиф, гепатит, холера!
Y a la grippe, le typhus, l'hépatite, le choléra...
Холера.
Choléra.
Это означает, что здесь холера.
Qu'il y a le choléra.
Холера?
Le choléra?
Царица Холера.
Le choléra.
Если это не холера, то что?
C'est quoi, si ce n'est pas le choléra?
У меня в морге имеется житель с ваших территорий - серый и зловонный, и каждая его клеточка говорит : "холера".
J'ai un résident de la City sur le billard. Gris, puant et couvert des marques du choléra. Baissez le ton.
Вот холера, чтоб ты сдохла.
Rends-moi ça! Sale clébard!
Холера не выбирает по возрасту или силе.
Le choléra ne fait pas de distinction par l'âge ou la force.
Ладно, если это холера, тогда скажите мне, почему здесь нет взрослых больных?
Eh bien, si c'est le choléra, alors dites-moi, pourquoi il n'y a pas d'adultes malades ici?
Ну, это лучше, чем холера, но, черт побери, они обещали нам женщин.
Eh bien, je me dis que c'est quand même mieux que le choléra. Mais bon, ils nous avaient promis des femmes.
Холера — ужасная вещь.
Le choléra est une horrible façon de mourir.
Но даже если я выживу, знаете, что может меня убить? Холера. Слышали про холеру?
Et même si j'y arrive, je peux encore mourir du choléra.
Как, к сожалению, и холера.
Et, malheureusement, le choléra aussi.
Кошмара, по сравнению с которым холера покажется детской игрушкой.
Des horreurs qui font passer le choléra pour un simple rhume.
Фараш... у нее была холера, когда она была ребенком.
Farah... elle a eu la choléra quand elle n'était qu'un bébé.
У него холера.
Il a le choléra.
Когда моего единственного сына унесла холера, я работал.
Quand nous avons perdu mon fils unique du choléra, j'étais ailleurs à travailler
У тебя холера?
T'as le choléra?
Идите скорее, идите сюда. - Ворье! Холера!
Seigneur, je vous prie, ouvrez le coeur de Gabay pour qu'il me pardonne, parce que je ne peux supporter cette épreuve plus longtemps!
О, холера..
Merde.
Тиф, холера, столбняк.
Typhus, choléra, tétanos...
Холера передается с водой.
Le choléra est porté par l'eau.