Холостыми перевод на французский
85 параллельный перевод
В кафе, когда ты упал. Когда я в тебя выстрелила холостыми.
Je parlais de mes cartouches à blanc.
Холостыми. Ты бежишь, идешь по адресу, полученному от НФО в тюрьме, и внедряешься к нам.
Ils tirent le vide, tu t'en sors, tu te rends sur le lieu indiqué par les frères en prison et tu rejoins l'organisation pour la saboter.
И он стреляет не холостыми.
Il utilise de vraies balles.
это всё подстава с холостыми патронами и бутылкой крови.
Avec des balles à blanc et une poche de sang.
- Пистолет был заряжен холостыми!
- C'étaient des balles à blanc!
Мало того, что ты стреляешь холостыми...
" Frank, grande saucisse molle,
Когда нам будет 40, если мы оба останемся холостыми что если нам пожениться и завести ребенка?
À 40 ans, si on n'est marié ni l'un ni l'autre... on se met ensemble et on en fait un.
- А-а-а, Баннистер, стой. - Эй, похоже... я больше не стреляю холостыми!
On dirait que je tire plus mes coups à blanc!
- В нас стреляли холостыми патронами!
Pour le taxi, on avait un plongeur. Ils ont tiré à blanc.
Твой пистолет был заряжен холостыми патронами.
Il avait charge ton revolver a blanc.
А есть еще таблетки для того, чтобы войска сперматозоидов стреляли только холостыми.
Et des cachets pour que les spermatozoïdes tirent à blanc.
И пушка заряжена холостыми.
Car il n'y a rien d'autre que des balles à blanc dans ces armes.
Должно быть, приятно знать что ты стреляешь не холостыми?
Toujours sympa de savoir qu'on est fertile, non?
- Да. И в Зэка ты стрелял холостыми.
Les pétards que tu as tirés sur Zack.
- Он стреляет только холостыми. - Я знаю, знаю.
Il ne tire que des balles à blanc.
Подробности происшествия пока неизвестны. Но полиция утверждает, что у погибшего был обнаружен пистолет 45-го калибра,.. ... модифицированный под стрельбу холостыми патронами, используемый на съемках кинокартин.
Nous avons encore peu de détails, mais la police a décrit l'arme, un calibre 45, modifié pour tirer à blanc, fréquemment utilisé dans le milieu du cinéma.
Если ты идешь на обед с холостыми, холостые едят полтора часа и сваливают, потому что им надо ебаться.
Avec les célibataires, en une heure et demie, ils ont fini de manger et sont partis parce qu'ils vont baiser.
Краутс стреляет холостыми.
Les boches tirent à blanc.
Он стреляет холостыми, но да.
Chargé à blanc, mais, ouais.
Врачи думают, что он стреляет холостыми.
- Je le torture. - Ils croient qu'il pisse du riz?
" Чертова пушка была заряжена холостыми!
" Ce foutu flingue avait des balles à blanc!
- Или лысый орёл стреляет холостыми.
- Alors, l'aigle chauve tire à blanc.
Ты точно в этот раз холостыми зарядил?
T'es bien sûr d'avoir mis des balles à blanc, cette fois?
Дубина ты. Просто револьвер холостыми заражен.
Le flingue tire à blanc, idiot.
А ствол был заряжен холостыми, и он выстрелил холостым мне в глаз.
L'arme était remplie de balles à blanc, et il m'a tiré dans l'œil.
размножаетесь или холостыми стреляешь?
Comment ça se passe dans le milieu de la fertilité?
Я стреляю только холостыми.
- Mon chargeur est vide.
Не могу поверить, что я 30 раз выстрелил холостыми.
J'y crois pas, trente fois à blanc...
Без претензий к твоей мужественности, но я уверена, что твой пистолет был заряжен холостыми.
Je me suis assurée que le pistolet soit chargé à blanc, au cas où.
Мой сын стреляет только холостыми, а дочь - лесбиянка.
Mon fils peut pas avoir de gosses et ma fille aime les femmes.
- А по второму звонку внезапно выскакиваю я, весь такой в стиле Джона Ву, с диким криком и палю холостыми.
Et à la deuxième cloche, je sors, façon John Woo, en criant et en faisant feu avec des balles à blanc.
Которые также стреляют холостыми.
Avec des balles à blanc, bien entendu.
Я выпрыгиваю и стреляю холостыми. Видите?
- Je tire des balles à blanc.
Гэррити... в театральном отделении есть бутафорские пистолеты, которые стреляют холостыми?
Le département théâtre aurait des pistolets à blanc?
Украв ружье дворника, вы зарядили холостыми, чтобы не быть застреленной.
Volé le fusil du concierge, chargé d'une fausse balle, pointé sur vous.
Пирс зарядил твой пистолет холостыми.
Pierce a chargé ton arme à blanc.
Почему пистолет Джеффа был заряжен холостыми?
- Pourquoi Jeff tirait à blanc?
Фелтон стреляет холостыми!
Felton tire!
Стреляет холостыми.
Il tire à blanc.
Но самое грустное в том, что я стреляю холостыми, я бесплоден. Спроси мою бывшую жену.
Mais la triste vérité est que je tire à blanc.
- Не-а. Слышь, сынок, холостыми не стреляем!
Regarde, fiston, c'est des vraies balles qu'il y a dans ce pistolet.
да да, но у него также и монитор на лодыжке убийца сделал шифр из позвоночника и написал код на кости и он убил двух человек с холостыми патронами (?
Oui, mais il a aussi un bracelet de surveillance. Le tueur écrit des codes dans une colonne vertébrale et un virus sur des os, et il a tué 2 personnes avec une tringle et des cartouches à blanc.
Ты, блядь готов был отправить меня туда с холостыми патронами?
Tu me donnes des balles à blanc pour me défendre?
В отличии от этих плохих парней, ты стреляешь холостыми.
Comparé à ces vilains garçons, vous tirez à blanc.
Оз стрелял холостыми.
- Oz tire des balles à blanc.
Ты стрелял холостыми, так что никто не пострадал, но именно это произойдет там с вами обоими.
Vous utilisiez des balles à blancs, alors personne n'a été blessé, mais c'est exactement ce qui est sur le point de se produire là-bas Pour vous deux.
- Даже холостыми не стреляет.
Il ne tire même pas de balle.
Это не в стиле великого Билла Мастерса признавать, что он стреляет холостыми.
Le grand Bill Masters ne peut admettre qu'il tire à blanc.
Нет ничего, что заставит Билла Мастерса признать, что он стреляет холостыми.
Jamais le célèbre Bill Masters n'admettra qu'il tire à blanc.
Я зарядил пистолет холостыми.
T'es completement con!
Стреляешь холостыми?
On tire à blanc?