Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Хоре

Хоре перевод на французский

390 параллельный перевод
- Здравствуйте, мистер Бейли. - Доброе утро, Хорейс.
Bonjour, monsieur Bailey.
Кстати, я пел в церковном хоре, когда служил в базилике.
J'ai été enfant de choeur à la basilique.
- Они раньше вместе пели в хоре.
- Ils étaient à la chorale ensemble.
Надо что-нибудь придумать, чтобы Маленький Бонапарт и Зубочистка Чарли снова вместе пели в хоре.
Oh, on trouvera un truc sympa. Bonaparte et Charlie Cure-dents chanteront dans la même chorale.
- Я староста и главный в хоре.
- Je suis le chef du choeur.
Ну, ты пела в церковном хоре. И я обратил на тебя внимание. Ведь ты все время фальшивила.
Tu chantais dans la chorale... et je t'avais remarquée car tu chantais faux.
А ты был запевалой в церковном хоре... и мы за тобой ревели и мотали головами так, что люди не могли петь вместе с нами.
Tu entonnais les cantiques et nous gueulions tout fort. Dans l'église, les gens chantaient avec nous.
Поет в хоре.
Aux chœurs.
Мне кажется, я только вчера нашел Аннет в церковном хоре.
Comme si j'avais découvert Annette hier dans cette chorale.
А когда в ремесленном учился, в хоре пел.
À l'institut des artisans, je chantais dans un choeur.
Музыка теряет гармонию, если в хоре есть женщина, Посмотрите на эти челюсти.
Vous avez peur? Qui n'entre pas dans la baleine ne découvrira jamais son trésor!
Он пел с тобой в хоре.
- Il allait à la chorale avec toi. - Ah, oui!
Ты стоишь позади меня в хоре.
Il veut une moto.
Увидимся в хоре.
On se verra à la chorale.
В детстве я была солисткой в хоре.
J'étais la soliste du choeur.
Вы мне напомнили одного моего давнишнего ученика, он тоже пел в хоре...
Vous me rappelez un élève qui chantait dans notre choeur...
Думаю, мне бы хотелось опять петь в хоре.
J'aimerais bien rechanter dans le choeur...
Нет. Когда-то я пел в хоре.
J'ai été enfant de choeur autrefois.
С этого момента ты больше не поешь в нашем хоре.
A partir de ce moment, vous cessez d'être un membre de ma chorale.
О нет, нет. Вторник не подходит потому что мы репетируем в хоре.
Non, mardi, ça n'ira pas, à cause de nos cours de chant.
– Забыл о хоре.
J'avais oublié le chant.
Ваше преосвященство, мистер Лавджой, ваша жена забрала это... - у одного из мальчиков в хоре. [Вздыхает]
Révérend, votre femme a confisqué ça à l'un des garçons de la chorale.
Моя внучка поет в хоре, маленькая рыжая девочка, видишь.
C'est ma petite fille. La petite fille rousse.
А я была на ступень младше По средам после занятии в хоре он развозил нас с подружкой по домам
Le mercredi il nous raccompagnait ma meilleure amie et moi.
Хорошо, пусть занимается, но после занятий в хоре.
- Mais après son travail, alors. - Oui. À la nôtre.
- О, дирижёр? Он дирижёр в Добровольном Полицейском Хоре.
Il dirige l'orchestre des œuvres sociales de la police.
И пел в его хоре.
Je chante dans sa chorale.
Она управляет музыкой в нашем хоре.
Elle dirige la chorale. Elle y chante aussi.
Ему будет очень трудно. Но однажды в хоре, где он будет петь, звезда подвернет лодыжку.
C'est dur, mais un jour, il joue dans les choeurs quand la star se tord la cheville.
Отличница, состоит в национальном обществе почета, солистка в хоре.
Une élève des plus brillantes, soliste de la chorale.
Ты хочешь сказать, что Бетти Сайзмор, наша Бетти Сайзмор,.. ... с которой ты пел в хоре, наняла людей,.. ... чтобы они сняли скальп с её мужа у неё на глазах?
Tu insinues que Betty Sizemore, notre Betty Sizemore, avec qui tu chantais à la chorale, a engagé un type pour scalper son mari sous ses yeux!
Потому что я скандинав в хоре.
Oui, parce que je suis un viking dans un cabaret.
Если ты не отстанешь от меня, будешь петь в хоре мальчиков - кастратов.
De l'air! Ou vous finirez castrat dans un choeur scolaire.
- Да, медсестра, знаете ли, кто немного в хоре поет, сейчас работает в кафе.
Oui, une infirmière... qui danse et qui sert à mi-temps dans un bar.
Моя новая подружка тоже поет в хоре.
Ma petite amie fait aussi partie de la chorale.
Если бы она просто стояла в хоре.
Si elle était restée dans le choeur...
Он нашел подружку в моем собственном хоре.
Il sort avec une fille de ma propre chorale!
Малкольм Уайат поет в моем хоре.
Malcolm est enfant de choeur Je l'ai emmené...
Замечательный. Он поет в моем хоре.
C'est un de mes choristes.
- Только в хоре.
- Pas en solo.
Мои годы в хоре мальчиков ДУП не прошли даром.
Mes années de chorale n'auront pas été vaines.
В стирке и сушке? Нет. Я танцевала в хоре.
Non, je dansais dans un ballet.
И один ты поёшь баритоном в хоре.
Et sans toi, plus de baryton dans la chorale.
И с завтрашнего дня твое участие в хоре обязательно.
Alors à partir de demain, participation obligatoire à la chorale!
Дамы из городского совета прослышали о хоре и хотят послушать его.
Voilà que nos dames bienfaitrices ont eu vent de votre chorale. C'est la comtesse elle-même qui m'écrit.
Кто кроме вас мог написать о хоре в совет?
Car qui en dehors de vous aurait pu parler de votre chorale à la Fondation?
В нашем хоре новый участник.
Notre chorale compte un nouvel élément.
- Он долго пел в церковном хоре.
Il a été enfant de chœur.
У меня важные репетиции в хоре.
La chorale m'a tenu très occupé.
- Да, я пою в хоре...
Je chante à la chorale en soliste.
Но если твоя мама узнает, как она летает, то я стану петь сопрано в Венском хоре мальчиков, понял?
Si ta mère le sait, je vais finir castrat à l'opéra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]