Хором перевод на французский
228 параллельный перевод
Ну, кто хочет заработать? Да не кричите хором!
Le capitaine : "Vas-tu travailler?" Le marin : "Non!"
Он организовал прослушивание в Опере Метрополитен, с оркестром под управлением этого... Томасо, как там его, певицей, Женевьевой Линден и хором из тридцати человек.
Il a accaparé le Metropolitan avec l'orchestre complet... dirigé par un certain Tommaso... ou quelque chose comme ça.
А на Рождество вы вместе с хором сможете...
Et pour Noël, vous et la chorale pourrez...
Я бы хотел, чтобы ты управлял хором вместо меня.
Je veux que tu me remplaces à la chorale.
Вы еще много чего могли бы рассказать мне про управление хором, но скажу я вам - я буду именно тем, кем вы хотите.
Je sais que vous vouliez me dire de prendre votre place avec le gang, mais je vous facilite la tâche. Je serai tout ce que vous voulez.
В чем дело? Вы были на моей свадьбе, а потом пели хором на крыльце.
Qu'est-ce qui vous prend, vous deux?
Желудок должен сильно болеть, и когда у него большая рана... все кричат хором.
Ils doivent avoir mal au ventre et quand la plaie será grande... tout le monde se mettra à crier.
- Звонят хором.
- Elles sonnent ø tue-tête.
Ну не надо, не благодарите меня хором.
Ne me remerciez pas tous à la fois!
Все разевают рты и хором кричат :
Toutes les bouches s'arrondissent, on crie sur l'air des lampions :
Сегодня вечером будем петь песни хором.
Ce soir il y a le chant communautaire.
( хором ) Получилось!
( Ensemble ) Ça y est!
Она постоянно зависала с Чикагским Мужским Хором и Симфоническим Оркестром.
Elle passait du temps avec la chorale masculine de Chicago.
Когда я, вместо того, чтобы оперировать, каждый вечер начну в квартире петь хором - у меня настанет разруха.
Je vais vous le dire. Si au lieu d'opérer, je chantais, la décadence s'introduirait dans l'appartement.
( хором ) Пародия.
Travesti. Horreur.
Ты слышишь уличное пение хором
C'est rentrer chez soi pour se réchauffer devant le feu
- Хором воскликнем
Tout le monde au travail et que ça saute!
Если и на этот раз ничего не получится, я женюсь на Флоренс,.. а ты будешь стоять на углу Бродвея и 42-ой улицы... и просить прохожих подать тебе на новый мюзикл,.. вместе с солистом, субретками и хором.
Je vais être marié à Florence et vous serez debout sur la 42e rue demandant passants pour le prix de une comédie musicale de Broadway avec plein ch ur.
- Я не слышу вас. Хором :
- Je n'ai pas bien entendu!
— Морган-Кобель! — [Хором] Морган!
Morgan le Bouc!
А я тут пока немного поработаю с хором.
Le chœur va vous interpréter un mix.
Ладно, давайте хором.
Allez, tout le monde avec moi!
И принялись хором ворчать эти псы
Et commencèrent A gronder
[Хором] - Кто?
Qui?
[Хором] - Стоит!
Bander.
Партийным хором руковожу, стариков голосовать вожу.
Faire chanter des mecs du parti, faire voter les vieux,.. .. des trucs comme ca...
( хором ) - Привет, мам!
Salut, maman!
( поют хором ) - Это - паранойя!
Ca, c'est de la parano!
Свой голос с хором ангелов...
Sa voix au choeur des anges
[Хором] : У тебя замечательная жена, Хаббл!
"Ton amie est ravissante, HubbeII."
Отсчет! ХОРОМ :
Une série de dix!
Президент встанет у елки, с флагом слева от него и рождественским хором с обеих сторон.
Le Président sera près du sapin. - Les chanteurs sur le côté.
" Давайте хором :
- Donnez-moi un S! - S!
" Хором :
- Donnez-moi un E!
" Хором : Н!
Donnez-moi un N!
" Хором :
- Donnez-moi un T!
" Хором...
Donnez-moi un...
" Скажем хором :
- Donnez-moi un S! - S!
" Хором :
- Donnez-moi un N!
" Хором : Т!
- Donnez-moi un T!
"Хором..."
Donnez-moi un...
Обычно, управляет детским хором пресс-секретарь.
Habituellement, l'Attaché de presse chante en tête de la chorale.
И не надо меня всем хором поздравлять.
Est-ce que personne ne va me féliciter à la fin! ?
Мисс Мюллер получает дополнительно 200 долларов в год за руководство оркестром и хором.
Mlle Mueller perçoit 200 $ de plus par an pour diriger la chorale.
- Должно быть ужасно... ( хором ) :
Ca doit être épuisant. - Quoi?
Присоединяйтесь и споем вместе со всеми ирландские песни. Все хором!
Joignez-vous à eux pour chanter quelques airs irlandais.
( хором ) ; - Ты не толстая!
Tu n'es pas grosse.
( хором ) : - Ну, так что? - Нет.
Tu l'as ouvert?
Хотите, чтобы мы все хором замычали?
Voulez-vous qu'on fredonne?
[все хором] Они знают!
Ils savent!
[Хором]
Dieu, comment il s'appelait?