Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Хохочет

Хохочет перевод на французский

23 параллельный перевод
Или увидит цветок, осмотрит его внимательно... и опять хохочет от радости.
Si on lui donne une fleur, il la regarde dans tous les sens, et puis il comprend qu'elle est belle.
Почему эта маленькая обезьянка тут так громко хохочет, она разве забыла, что у неё пластинки или что ещё там.
Elle fera le singe et Katy en oubliera son appareil.
- Всяк, кто хохочет на сольном концерте скорее всего придурок, по любому.
Quiconque rit à un récital est sans nul doute dérangé.
Вставьте его там, где он хохочет.
Et McClusky!
Хохочет так, что его хренова задница того и гляди лопнет!
Il se fend la gueule tout ce qu'il sait!
Танцует, хохочет.
On danse, on rit.
Конечно, бывало, я видел, как Сид просто сидит и хохочет посреди комнаты. Он смотрел... он мог буквально смотреть сквозь тебя, и в то же время действительно видел тебя насквозь.
Certainement, je voyais Syd... simplement rire dans la pièce et il voyait... littéralement en vous.
Так вот, смотрим мы фильм, и, во-первых, она хохочет над минетными шутками.
Je sais... Je regardais le film avec elle et elle riait aux histoires de pipes.
Теперь хохочет как безумная!
La voilà qui passe d'un extrême à l'autre.
Она смеется. Эта сука хохочет над нами!
Cette salope se moque de nous.
Знаешь, когда мы этим занимаемся, она моргает и хохочет. Это...
Ce qu'elle fait c'est qu'elle, elle me suce, et je viens sur son visage, elle en a partout, mais elle continue à se marrer, cette fille, elle est,
Вот уж Гренджер где-то хохочет.
Quelque part, Granger est en train de rigoler.
И среди них оказывается один тип, который настолько шокирован, что хохочет в истерике, а пламя подбирается всё ближе, и все, типа, рыдают и обнимают друг друга, но этот хохот - вот что ужасает больше всего.
Et il y a ce type, il est tellement sous le choc qu'il rit frénétiquement, et les flammes se rapprochent, et tout le monde sanglote et se prend dans les bras, mais le rire est ce qu'il y a de plus inquiétant.
Вся страна хохочет над нами.
Le pays tout entier se fout de nous.
Посмотрите, как Артур... хохочет над шуткой, что я ему рассказал.
Regarde Arthur... en train de rigoler à une blague que je lui ai raconté.
( ведьма хохочет ) Эбби : Угадал.
Bonbon.
До 18 сентября 2013. ( ведьма хохочет )
Jusqu'au 18 septembre 2013.
( ХОХОЧЕТ ) Пошли.
Je suis un ami. Venez.
( ХОХОЧЕТ ) Я?
Ne fais pas de bêtises. Allez-y.
Наверняка старик сейчас хохочет-заливается. Ага.
Je suis sûr qu'il a un sacré fou rire en ce moment.
Боже, она весело хохочет.
et elle se marre comme une baleine.
Там еда получше. ( хохочет )
Meilleure bouffe.
[Шерлок хохочет]
[SHERLOCK S'ESCLAFFE]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]