Хрипит перевод на французский
38 параллельный перевод
Он вот так хрипит...
Comme ça.
Так и хрипит.
... et il y a un bruit rauque quand il respire.
Хрипит?
Un son rauque?
[Хрипит] Взгляните того человека.
Regardez-le. Quel talent.
[Хрипит] Мардж, милочка, "дорогуша," дорогая...
Marge, ma chérie, mon petit canard adoré à moi...
Папа сказал, что бояться нечего. [Хрипит]
Ton père dit qu'il n'y a pas de quoi avoir peur.
[Хрипит] - Осторожно, придурок! Ты мне руку оторвешь!
Attention, connard, tu vas m'arracher le bras!
Мой трамвай горит! - Она не моя. [Смеется, хрипит]
Elle n'est pas à moi.
[Хрипит] Господи, что я наделал?
- Qu'ai-je fait?
Английский член. [Хрипит] Я говорил, что мой дед был ирландцем?
Putain d'Anglais! Mon père était irlandais!
Ты нашел выигрышную крышку! ( Хрипит )
T'as fini par la trouver, cette capsule!
Хрипит и кончает.
C'est fini.
Она не хрипит, не шелушится и не испытывает боли.
Elle n'a rien de tout ça.
Он хрипит, да?
Sa respiration est sibilante?
Она стоит однажды курит с пацанами, и подходит собака.. просто такая тык-тык ей носом в ляжку, а она берет эту собаку пинает, собака отлетела и хрипит.
C'est une... Un jour, elle clopait avec des mecs. Y a un chien qui arrive et qui vient la renifler.
( хрипит ) Ребята, у него замедленный пульс.
- Son pouls est faible.
( хрипит ) Эй, там тело. Нет пульса.
Il y a un cadavre.
Я уже хотел возвращаться в депо, но услышал, что он тут хрипит.
J'allais rentrer au dépot et je l'ai entendu qui respirait difficilement.
[хрипит]
[Grunts]
[хрипит ] [ тяжело дышит ] [ хрип]
[Grunts ] [ respirait lourdement ] [ Grognements]
[писк двери ] [ хрипит]
[de bip de porte ] [ Grognements]
Хорошенькое кольцо с бриллиантом - это то, на чем ты можешь сосредоточиться когда твой толстый, потный муж хрипит на тебе, как умирающий морж.
Une belle bague en diamant vous donne quelque chose sur quoi se concentrer lorsque votre porc de mari plein de sueur, s'essouffle sur vous comme un morse en train de mourir.
Так, она хрипит.
Ok, la respiration est sifflante.
Она всё ещё хрипит, но, кажется, кашель стал немного чище.
Elle respire bruyamment mais la toux est plus claire.
Почему она так странно хрипит?
pourquoi elle fait ce bruit?
( Джелен хрипит ) Сэм : Ты это сделал...!
Tu l'as tué!
[Хрипит ] Мардж, я... [ Хмыкает] люблю тебя.
Marge, je... je t'aime.
[Хрипит] Выключите телевизор.
Eteignez la télé, s'il vous plaît.
[Хрипит, стонет] Спасибо, что согласились со мной.
- Merci de me donner raison.
[Хрипит, ворчит]
J'en ai marre de te sauver.
[хрипит ] [ писк двери]
[Grunts]
[хрипит] Нет.
No.
[хрипит, тяжело дышит ] [ принюхивается] Извини, чувак.
Désolé, mon pote.
[хрипит] Надо на всякий случай дать ему ещё одну дозу.
On devrait lui donner une autre dose juste au cas où.