Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Христе

Христе перевод на французский

85 параллельный перевод
Вот твоё христианское милосердие! Вот твоя любовь к братьям во Христе!
voilà ta charité chrétienne, ton amour du prochain!
Вы забыли, что все вы - братья во Христе.
Vous oubliez que tout homme ici-bas est notre frére en Jésus-Christ.
Царю святый, благоутробне и многомилостиве Господи Иисусе Христе, простри руку Твою крепкую и сильную на раба Твоего Кирилла.
Seigneur de sainteté, Jésus-Christ miséricordieux et indulgent, étends Ta main puissante et forte sur Ton serviteur Cyrille...
Я был в лесу, размышляя о Христе.
Je marchais dans les bois en pensant au Christ.
- Бороться с ним можно лишь во Христе.
- Vous ne le vaincrez qu'avec le Christ.
Ибо возмездие за грех - смерть, а дар Божий - жизнь вечная во Христе Иисусе, Господе нашем.
Le salaire du péché c'est la mort ; mais le don gratuit de Dieu, c'est la vie éternelle en Jésus-Christ notre Seigneur.
Мысли о Христе и распятиях - это обычная для тебя реакция на сексуальный стресс?
En général, tu penses au Christ et aux crucifixions sous tension sexuelle?
Знаю, в прошлом у нас бывали разногласия, Тед. Но в конце концов мы ведь братья во Христе.
Nous avons eu des désaccords, mais quoiqu il arrive, nous sommes des frères du Christ.
Жанна, мой самый дорогой друг во Христе мы, твои судьи, желая честного и справедливого приговора передали протоколы суда Парижскому университету.
Jeanne, mon amie par Jésus-Christ, nous, vos juges, désireux de rendre un juste verdict, avons transmis copie de votre procès à l'Université de Paris, pour avis.
"Иисусе Христе, что это за хрень?"
" Jésus Christ, qu'est-ce que c'est que ça?
Иисусе Христе!
Jésus Christ!
Не говоря уже о его сыне, Иисусе Христе.
M. Le Président... sans parler de Son fils Jésus-Christ.
- С уверенностью и надеждой на воскрешение и жизнь вечную в господе нашем Иисусе Христе предаем нашего брата,
" Dans l'espoir de la résurrection de notre Seigneur Jésus-Christ... nous confions à notre Seigneur, notre frère...
А теперь говорит о Христе и Его крови, и ранах...
Là, il parle du Christ.
- Среди наших братьев во Христе Бедняки среди бедняков
Parmi nos frères en Jésus-Christ.
Соединение веры и причастие Святаго Духа испросивши сами себе и друг другу, и весь живот наш Христе Богу предадим.
La réunion de la Foi et de l'Eucharistie requise auprès de nous-mêmes et auprès de notre prochain, consacrons notre vie entière à Dieu le Christ!
Десятки лет, Иисусе Христе, Наисвятейший!
Des dizaines d'années, doux Jésus, sainte Marie...
Помолимся за душу нашего брата во Христе, Дуайта Хэррисона. И пусть земля ему будет пухом.
Prions pour notre frère Dwight Garrison, qu'il connaisse le repos éternel et qu'il entre...
Ты когда-нибудь думаешь о Господе Иисусе Христе?
Ne penses-tu jamais à notre Seigneur, Jésus Christ?
Поэтому обращайся с ним так, как будто это Бог пришел к тебе. Но в Христе Он воплотился как необычайно ранимый, страстный и свободолюбивый человек.
Mais dans Jésus il se révèle être une incarnation extraordinaire, vulnérable, passionnée, qui libère les gens.
В наши дни история о Христе так же актуальна, как две тысячи лет назад.
L'histoire du Christ est autant d'actualité de nos jours qu'il y a deux mille ans.
" Мама, оказывается, есть неизвестные евангелия, в которых говорится нечто совсем другое о Христе
"Ll y a tous ces livres... " sur les évangiles que je n'avais jamais vus auparavant, " qui racontent toutes ces choses différentes...
"Не силой своей, не оружьем повергли мы их, но духом Господа нашего одержали мы победу во Христе".
Ce n'est pas à travers la force, ni par la puissance, mais par l'esprit, que nous avons revendiqué la victoire à notre seigneur Jésus.
Зная то, что я знаю, как я могу не посвящать всю мою жизнь помощи другим людям, детям, подросткам и взрослым, не помогать им обрести спасительное знание о Иисусе Христе?
Sachant ce que je sais, comment ne pas dévouer ma vie entière à aider les autres, les enfants, les adolescents, les adultes, à accéder au partage de la connaissance de Jésus Christ?
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, помилуй мя грешнаго.
Ô seigneur Jésus fils de Dieu, aie pitié de moi, pauvre pêcheur. un film de Pavel Lounguine
Господи Иисусе Христе Сыне Божий, помилуй мя грешнаго.
Ô seigneur Jésus Christ Fils de Dieu, ayez pitié de ce pauvre pêcheur. Ô seigneur, ne m'abandonnez pas...
Господи Иисусе Христе, Сыне Божий, да будет на все святая воля Твоя.
Ô Seigneur Jésus Christ, que ta volonté soit faite
Энди, Иисусе Христе!
Andy, Jésus-Christ!
Это бедные, смиренные животные, радеющие о Христе.
Ils sont pauvres, modeste, modeste animal, pour le sang du christ.
Во-вторых, для убережения от греха, и во избежание блуда, смертные, лишенные божьего дара сдержанности, вступая в брак, сохранят себя незапятнанными, и будут жить во Христе до гроба.
Deuxièmement, il est dit qu'afin d'éviter de tomber dans le pêché, et la fornication, celles et ceux qui n'ont pas fait vœux de chasteté, peuvent se marier et demeurer par conséquent membres purs du corps du Christ.
Не евреев и не язычников, не рабов, не свободных людей, не мужчин или женщин, потому что каждый - уникальное существо в Иисусе Христе.
Il n'y a plus de juif, ni de païen, d'esclave, ni d'homme libre. Il n'y a plus ni homme, ni femme. Vous êtes tous un être unique en Jésus-Christ.
Как наш брат во Христе. Епископ Фишер.
Comme notre frère, l'Évêque Fisher.
- Ты говоришь об Иисусе Христе?
C'est ça, Jésus?
Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху : в надежде на воскресение к жизни вечной во Христе Иисусе.
Tu es né poussière et tu redeviendras poussière, dans l'espoir certain de la résurrection à la vie éternelle, à travers notre Seigneur Jésus Christ,
И что вид его, быть может, напомнит честной публике о Христе, исцелявшем слепцов и хромых.
Parce qu'il était boiteux et cela doit les rendre heureux de s'en rappeler le jour de Noël. Qui fait boiter les mendiants et rend les gens aveugles.
Исусе блять Христе!
Merde! Bordel de merde!
Прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил Вас.
"vous pardonnant réciproquement " comme Dieu vous a pardonné en Christ. "
Какого чёрта ты вылупилась сестра в Христе?
Tu regardes quoi, Soeur Chrétienne?
Христос - это не кличка, не так ли Крис? Он говорил об Иисусе Христе.
Je doute que Christ soit un surnom, il parle de Jésus Christ.
У меня поддержка со стороны Церкви Господа во Христе.
L'Église Jésus Sauveur me soutient.
Они проводят встречи один раз в неделю для молитвы, духовного руководства... и разговорами об Исусе Христе.
Ils se voient une fois par semaine pour prier, des conseils spirituels... et le partage de Jésus Christ. Qui est cet homme?
Прими душу его и упокой ее в царствие Твоём. В твои руки, отец милостей и щедрот, мы передаём нашего брата, в твёрдой уверенности, что все, кто умер во Христе, однажды возродятся в нём.
Entre vos mains, Père de Pitié... nous vous envoyons notre frère, avec l'espoir certain... que tous ceux qui nous ont quittés, et ont rejoint le Christ... vivrons un jour avec Lui.
Иисусе Христе, Он гребанное растение!
Jesus Christ, c'est un putain de légume!
Прямо как в истории об Иисусе Христе.
Comme la terrible histoire de Jesus Christ.
... во Христе.
Et le Christ aussi.
Святейший во Христе Отца и Господа нашего,
Sanctissimus in Christo Pater et Dominus noster,
Но мы - братья во Христе.
Mais nous sommes des Frères du Christ!
Мы славим Тебя в Иисусе Христе...
Nous t'honorons Jésus Christ...
Ваши братья во Христе, такие-то ".
Vos bien chers frères chrétiens ".
Молитвами Святых Отец наших Господи Иисусе Христе Боже наш.
Entendez les prières de nos saints Pères,
Молитвами Святых отец наших Господи Иисусе Христе, Боже наш, помилуй нас.
Ô Seigneur Jésus Christ, aie pitié de nous

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]