Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Хромосомы

Хромосомы перевод на французский

36 параллельный перевод
Не совсем - хромосомы.
Les chromosomes.
Меня беспокоят не суеверия, герр доктор, но гены und..... хромосомы!
Ce ne sont pas les superstitions qui m'inquiètent, Herr Doktor, mais les gènes et les chromosomes.
Это у их папы одной хромосомы не хватает.
Il manque un chromosome à leur père.
Их хромосомы распадаются до молекулярного уровня.
Désintégration moléculaire des chromosomes.
Всё решит игра Кейт Витч, игрока без хромосомы Y.
Tout dépend du seul membre sans chromosome Y, Kate Veatch.
Как только мы введём её в яйцеклетки Сары, думаю, её человеческие хромосомы должны придать смеси стабильность. А Сара?
Mais une fois que nous l'aurons injecté dans les oeufs de Sara, ses chromosomes humains devraient équilibrer le mélange.
Я перенастроил хромосомы ещё до того как начал.
J'ai ajusté ses chromosomes avant même de commencer.
Диагноз этого ребёнка указывал на Прэйдер-Вилли синдром. ( генетическое отклонение 15-ой хромосомы )
On avait diagnostiqué à ce bébé un syndrome de Prader-Willi.
Сделайте анализ ДНК длинного плеча хромосомы 22.
Faites une analyse ADN du chromosome 22.
- Что нами не управляют Y-хромосомы
- A bas le chromosome Y.
Если я смогу распознать хромосомы, я смогу узнать откуда оно.
Si je peux faire analyser les chromosomes, je peux trouver d'où ça vient.
Хромосомы, отвечающие за 28 сердечно-сосудистых заболеваний, в норме по структуре и количеству.
Les chromosomes pour 28 maladies cardiovasculaires ont une structure normale.
И я совсем не заметил, что хромосома П-А-П-А у пацана серьёзно пострадала по вине хромосомы сердобольности кое у кого ещё.
J'avais pas remarqué que le chromosome PAPA du gamin avait été abîmé par le chromosome fleur bleue d'une autre.
До последней хромосомы.
Jusqu'au dernier chromosome.
И только потому, что у нас с ней хромосомы как-то различаются, получается, что моя работа заключается в том, чтобы пройтись по всему дому и вырубить свет везде, где эта цыпа оставила его включённым.
Et mon rôle, tu vois, apparemment, parce que mes chromosomes sont différents, c'est de faire toute la maison pour tout éteindre derrière la nana.
Так как ваши хромосомы все еще мужские, суд вынужден будет признать... абсолютно нет.
C'est hors de question. - Je ne suis pas un homme.
Эти нуклеопептидные последовательности... содержат такие же аномальные хромосомы, что мы нашли в крови Джима, моей крови, крови Дафни...
Cette séquence de nucléotide a le même chromosome anormal trouvé dans le sang de Jim, celui de Daphne et le mien.
Я тут главный. Теперь забирай две свои икс-хромосомы из моей раздевалки.
Maintenant vos 2 x chromosomes de mon vestiaire.
Ну, все мужчины имеют копию Y-хромосомы своего отца, но здесь гораздо больше чем это.
Tous les hommes ont le même chromosome Y que leur père, mais il y a plus.
Нам удалось установить 23 хромосомы унаследованные вашим внуком от его матери.
On a pu identifier les 23 chromosomes que votre petit-fils a hérité de sa mère.
Результат анализа ДНК Сабрины показывает, что восьмая и тринадцатая хромосомы изменены.
Les résultats d'ADN de Sabrina montrent que les chromosomes 8 et 13 sont à 8p22-p21 et 13q.
Вам незначительно изменили две хромосомы.
On a modifié légèrement deux de vos chromosomes.
В наличии лишней хромосомы.
C'est un excès de chromosomes.
Из-за неустойчивой Х-хромосомы может развиться синдром Дауна... – Что плохого в синдроме Дауна?
une fragilité au niveau du chromosome X il y a le symptôme de Down... Il y a juste... - Qu'est-ce qui ne va pas avec ça?
Хромосомы.
Les chromosomes.
Хромосомы?
Chromosomes?
Я только смог выделить тип 4-х локусов хромосомы.
J'ai juste été capable de déterminer quatre locus.
Но хромосомы-то всё ещё мужские.
L'ADN est toujours XY.
Как только сердце Адалин пропустило через себя импульс дефибриллятора,... хромосомы ее ДНК восстановили свою пластичность,... что привело к возобновлению процесса старения.
A l'instant où le coeur d'Adaline subit... le choc du défibrillateur. Les structures télomériques de ses gènes retrouvèrent leurs caractéristiques provoquant la reprise naturel du vieillissement.
- Её хромосомы говорят об обратном.
~ Ses chromosomes disent que si.
Ну, хромосомы выстраиваются в ряд.
Bien, la façon dont les chromosomes s'alignent.
Делеция 22Q11 хромосомы?
Suppression du gène 22Q11?
- Не обращайте внимания, она просто бесится, что я получу 100 миллионов долларов лишь за наличие игрек хромосомы. - Нет, но я продолжаю искать. Родная, прости.
- Excuse la, elle est encore enervée à cause des 100 millions de dollard que j'ai eu, tout ça parce que j'ai un chromosome Y. Désolé.
Генетическое секвенирование что ты дал мне. но Y-хромосомы совпадают.
Et voilà. J'ai la séquence du gène contenu dans le sang qu'il y avait sur le cheveu que tu m'as donné. Je ne sais toujours pas ce que ça à avoir avec Damian Darhk, mais le chromosome Y correspond.
В прошлом году в "Связях с природой"... было опубликовано исследование Батини и Халласта, которые обнаружили, что игрек-хромосомы у большинства мужчин-европейцев... можно отследить до всего лишь трех человек... бронзового века.
Une étude publiée l'année dernière "Nature Communications", de Batini et Hallast. ils ont relié l'origine des chromosomes Y de la majorité des hommes européens à seulement trois individus de l'âge de bronze.
- Хромосомы меняються. - Это определенно гуманоид.
- C'est bien un humanoïde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]