Хряк перевод на французский
37 параллельный перевод
Старретты должны уйти. Я предупреждал его дважды, но он тупой, как хряк.
J'ai prévenu Starrett.
У Робина Дэя есть хряк по кличке Фрэнк.
Robin Day a un hérisson qui s'appelle Frank.
- Ты выглядишь точь-в-точь как хряк. - Нет, не надо.
Tu ressembles à un porc.
- Похоже у нас тут свиноматка, а не хряк.
On dirait une truie plutôt qu'un verrat.
Вот хряк Господень.
Sacré maniaque de Jésus.
Если этот хряк знал что-либо о законах, то я был пилотом авиалайнера.
Si ce bon à rien était pénologue, alors je suis pilote d'avion.
Сделал бы, но этот хряк обрюхатил всех троих.
Je l'aurais fait, si ce porc ne les avait pas mises toutes les trois enceintes.
У нас сегодня настоящий пир убийц. Дохлый теленок, дохлый агнец, дохлый хряк.
C'est l'orgie : agneau mort, vache morte, cochon mort...
- И я тебя Хряк-Начальник.
- Je t'aime aussi, Boss Hogg.
- Я тоже тебя люблю, Хряк-Начальник.
- Je t'aime aussi, Boss Hogg.
Хряк-Начальник.
Boss Hogg.
Наш хряк не родовитый.
Notre porc ne sera pas célèbre.
Хряк мой мохнатенький!
Ma truie engraissée, ma mignonne.
Славный хряк.
C'est un beau cochon.
Как хряк!
- Canin, alors.
Был пёс, и хряк, бычок, козёл
Un chien, un cochon Une vache, une chèvre
Ну, даже слепой хряк мечтает найти жёлудь.
Je crois que même un porc aveugle peut trouver un gland un jour ou l'autre.
Укуренный выхухолевый хряк.
Chatte, putain...
О, смотри, Ученый Хряк, и какой он молодец, делится яблоками, да?
Regarde, c'est Pengrove le cochon, qui partage gentiment ses pommes! - N'est-ce pas?
А как же Ученый Хряк и Карамелька Луау?
Alors qu'il y a Pengrove le cochon et la sucette hawaïenne?
Эй, хряк, а у тебя похоже есть друг.
Le flic, il s'avère que tu as un ami.
Мистер Хряк, подготовьте двери.
M. Cochon, prépare les portes.
Хряк?
[Loup] : Cochon?
Где там этот хряк?
Où est ce sanglier?
Кто-нибудь знает, как превратить в комплимент фразу "самовлюблённый придурошный хряк"?
Savez-vous comment rephraser, "sale cochon ridicule et égocentrique" en compliment?
Вы самовлюблённый придурошный хряк.
T'es un sale cochon ridicule et égocentrique.
Пока я не позвонила, мой хряк был жив и здоров и катался в грязи.
Avant que j'appelle, mon cochon allait bien et se roulait tranquillement dans la boue.
Вот же мерзкий хряк.
Cet odieux porc.
Всё потому, что ты, друг мой, "хряк на доске".
C'est parce que toi, mon ami, tu es un morfal de vagues.
Я "хряк на доске"?
Je suis un morfal de vagues?
Точно. "Хряк на доске".
C'est ça. Un goinfre de vagues.
Ты хряк на доске.
Tu es un morfal de vagues.
– Хряк на доске.
Vague porc.
"Как маленькие поросятки захрюкают, когда узнают, что старый хряк пострадал."
"les porcelets grogneront quand ils sauront."
Должно быть, здоровый был хряк.
Géant. 100, 120 kilos.
Хряк мой.
Ma truie à moi.
Отойди подальше, воняешь как хряк.
Tu peux t'éloigner?