Хрящ перевод на французский
43 параллельный перевод
Брось в него акулы хрящ Хворост заповедных чащ.
Gras de serpent de marais, cuis dans le bouillon épais!
"Когда ты жуешь хрящ жизни"
Quand dans la vie Tu tombes sur un os
- Посмотри как он объедает хрящ. - Мм-хмм.
Regarde-le avaler des bouts d'os.
У вас сломаны два ребра, хрящ совсем ни к чёрту. И кто знает, нет ли чего-нибудь ещё!
Vous avez 2 côtes cassées, des cartilages abîmés, et Dieu sait quoi encore.
Хрящ в моих зубах.
Une escarbille dans mon oeil.
Вырезать какой-нибудь хрящ или что-нибудь еще?
Poncer du cartilage?
На время операции нужна операционная, анастезиолог, общий хирург, чтобы взять хрящ с твоих ребер, по крайней мере две хирургических медсестры.
Une opération comme ça nécessite du temps en salle d'op', un anesthésiste, un chirurgien général pour retirer le cartilage de tes côtes, au moins deux infirmières de bloc.
Лишь жир свиной Ну, разве не противно? Лишь жир и хрящ
Du saindoux, c'est tout C'est-y pas répugnant
Нечто превратило его здоровый сердечный клапан в хрящ.
Quelque chose transforme sa valve cardiaque en cartilage.
А перстневидный хрящ?
Et une cricoïdectomie?
Мне понадобятся кровь, кожа ее руки и хрящ из носа. Чтобы создать самодельную трубку, которая станет ее речевым аппаратом.
J'utiliserais la peau et l'apport en sang de son bras et le cartilage de son nez pour construire un tube improvisé qui deviendra votre nouveau larynx.
Хрящ от 1 до 5 позвоночного диска вырван.
Il semble y avoir des lésions sur la colonne vertébrale. Le cartilage de la 1re à la 5e lombaire est déchiré.
Щитовидный хрящ, так же известный как Адамово яблоко в мужской анатомии, не поврежден, как и... подъязычная кость выше.
Le cartilage de la thyroïde, également connu comme la pomme d'Adam dans l'anatomie masculine, est toujours intact. Tout comme... l'os hyoïde juste au dessus.
Она создает искусственный хрящ.
- Je deviens adulte. - Elle fabrique du cartilage.
Думаю, уже к вечеру хрящ в пробирке будет готов.
Avant ce soir, j'aurai du cartilage en bouteille.
Я создаю хрящ из желе, а ты вызвала меня ради...
Je construis du cartilage à partir de gelée, - et tu me bipes pour...
Мы разрушим хрящ до клеточного уровня и превратим его в белковую жидкость.
En gros, on décompose le cartilage au niveau cellulaire et on en fait un liquide protéinique.
Ну же... Сильнее надавите на хрящ.
Appuie plus sur le cricoïde.
Сейчас вы будете удалять латеральный хрящ вот здесь?
Allez-vous enlever le cartilage latéral ici?
Нет, у вас хрящ отсутствует. Локти и плечи тоже плохи.
Non, c'est que vous n'en avez plus là et rien de bien viable dans les coudes et épaules.
Ты вообще уверен, что это мясо? Там, кажется, хрящ какой-то был. Или коготь.
Sérieusement, je ne sais même pas si c'est de la viande, mais je crois que je viens de voir une dent dans ce truc.
Я ударю тебя в лицевой хрящ, Шон.
Je vais te taper le cartilage du visage, Shawn.
Также есть ещё открытый хрящ...
Ses cartilages...
А сделаешь еще хоть одну операцию, и у тебя хрящ ввалится. — Дай-ка...
Et si tu fais quoi que ce soit de plus, tu n'auras plus assez de cartilage pour ton nez.
Самоубийство было бы невозможно, судя по траектории пули через реберный хрящ.
Le suicide semble impossible vue la trajectoire de la balle à travers le cartilage costal.
Множественные кровоподтёки на шее, щитовидный хрящ и подъязычная кость сильно повреждены.
Contusions sévères autour du cou, son cartilage thyroïdiens et son os hyoïde étaient salement fracturés.
Суставной хрящ.
Cartilage articulaire.
Это хрящ.
C'est du cartilage.
Это хрящ из щитовидной железы.
Ceci est le cartilage thyroïdien.
От операции, когда пришлось вправлять вылезший хрящ, с которым я так родился. Мне вставили туда пластинку, когда мне было 14 лет.
J'en ai deux comme ça, d'une chirurgie, pour corriger un cartilage malformé, que j'avais à ma naissance.
Вы первый хирург-ортопед, который смог вырастить хрящ из ничего.
Vous êtes le premier chirurgien ortho à faire pousser du cartilage à partir de rien.
А это больше похоже на хрящ, чем на печенье.
Et cela ressemble plus à un cartilage qu'à un gâteau.
ХОЛМС : Доктор Ваканти изобрел способ вырастить человеческий хрящ на биоразлагаемом каркасе в форме уха.
Le Dr Vacanti avait conçu une méthode pour faire pousser du cartilage humain sur un substrat biodégradable en forme d'oreille.
Теперь ей нужно оперировать хрящ каждые 6 месяцев.
Maintenant elle a besoin que l'on nettoie à fond ses cartilages tous les 6 mois.
Перстневидный хрящ давит.
Une pression cricoïde.
Здесь чистый хрящ, видишь?
Ces zones sont faites de cartilages, n'est-ce pas?
Надави на перстневидный хрящ.
Donnez-moi de la pression cricoïde.
Надави на перстневидный хрящ!
J'ai besoin de la pression cricoïde!
- У вас хрящ на тазобедренном суставе стерся в ноль.
Le cartilage est usé.
Перстневидный хрящ лейтенанта.
Le cartilage cricoïde du lieutenant.
- Акулий хрящ.
- Cartilage de requin. - Non, c'est de la merde.
"Чтобы получить из него хрящ, сэр."
"Pour pouvoir prélever le cartilage de l'os de la côte."
Ваш суставной хрящ очень сильно истончен.
Ça risque d'être plus compliqué. Votre cartilage articulaire est gravement endommagé.