Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Художница

Художница перевод на французский

113 параллельный перевод
- Свободная художница.
- Je suis une indépendante.
Она художница, возможно, талантливая.
Mais elle doit manger... et elle n ´ aime pas... coucher sous les ponts. Elle est peintre...
Я третье-сортная художница.
Je suis une artiste de 3e ordre.
Художница?
Peintre?
Она американская художница, но живет в Риме. Вроде как оказалась в колонии.
Américaine, peintre, qui vit à Rome comme si c'était une colonie.
Ваша дочь - художница?
C'est votre fille, l'artiste?
"Tернер." Да, я знал, что ты художница.
"Turner". Oui, je savais que tu étais une artiste.
Я сама - художница.
Je suis coloriste moi-même. Je suis une artiste.
Вы художница.
Vous ëtes une artiste.
И эта художница, которая нашла игрушку, хочет нарисовать мой портрет.
Tu sais, la fille qui a trouvé la peluche... elle veut me prendre comme modèle.
Гермина, моя старшая сестра, была художница.
Hermine, l'aînée, faisait de la peinture.
Прекрасная художница, мисс Пендлбери. Вы согласны, мистер Пим?
Beaux peintre, Miss Pendlebury, n'est-ce pas, M. Pim?
Новая художница.
J'ai une nouvelle artiste.
Она на самом деле художница, преподаватель... а также управляет моей галереей.
C'est un bon peintre, un bon prof, et c'est elle qui s'occupe de ma galerie.
Джейн, ты у нас художница.
Jane, toi qui es artiste...
Пожалуйста, будьте к ней внимательны, она художница И немного не в себе.
Traitez-la avec ménagements, c'est une artiste et... elle pourra vous sembler un peu tendue.
Что вы очень талантливая художница и работаете в музее, верно? И, э-э, что вы вдова.
Que tu étais une artiste de grand talent, que tu travaillais pour un musée.
Она художница!
C'est une artiste.
Красивая, хрупкая и великолепная художница.
Très belle, évanescente Un grand peintre
Вы художница.
C'est peut-être toi.
Она известная художница.
C'est une artiste connue.
Она изумительная художница.
C'est une peintre fabuleuse.
Я художница.
Je peins, moi aussi.
Художница. Неудивительно. Ага.
Une peintre, mais bien sûr.
- А вы тоже художница, миссис Ривера?
Etes-vous peintre, vous aussi, Mme Rivera?
- Моя мама - художница.
- Ma mère est une artiste. - Oh, c'est vrai.
Клэр сказала мне, что ты настоящая художница.
Claire m'a dit que tu es une artiste. - Pas vraiment...
Замечательный поэт по имени Базиль и художница Фиона Клайншмидт. Слышала?
Un poète merveilleux du nom de Basil et la peintre Fiona Kleinschmidt, tu connais?
Когда я была у тети Сары, там была одна художница по имени Фиона Клайншмидт.
En allant voir Tante Sarah, j'ai rencontré une peintre, Fiona Kleinschmidt.
Клэр, ты настоящая художница!
Tu es une artiste, Claire.
Она художница.
C'est une artiste-peintre.
Она меня нарисовала. Доун художница.
Un dessin de moi, Dawn est un peu artiste.
Управлять встречей будет художница, благодаря которой это стало возможным,
Aux manettes de ce moment inoubliable... L'artiste grâce à qui tout fut possible...
Уау. Ты разве не маленькая художница?
Wow, tu es une artiste.
Она художница, а художницы всегда нуждаются в деньгах, и тут приходит эта "тупая" часть, потому что я всегда проигрываю.
Elle est artiste, et les artistes ont toujours besoin de liquidités, ce qui rend la chose stupide, parce que je perds tout le temps.
Актриса, художница, музыкантша, танцовщица, куртизанка, великолепная садовница!
Actrice, artiste, musicien, danseuse, courtisane, jardinière fantastique.
Не, она в школе была вся такая художница-шмудожница.
Non, elle se la pétait "artiste" au lycée.
А ты настоящая художница, а?
Tu es une grande artiste, n'est-ce pas?
Декстер говорил что вы - художница?
Vous êtes une artiste?
Пэм, ты ведь художница?
Pam, tu es une artiste, pas vrai?
Нет, художница, потрясающая. Видел бы ты ее коллекцию.
Non, peintre, elle est incroyable Sid est un collectionneur
- Вы значит искусная художница?
Vous êtes donc une artiste?
Она - художница и музыкант.
Elle est artiste et musicienne.
Она - художница. И я ценю это.
C'est une artiste et ça, ça me plaît.
Она необычайно талантлива, потрясающая художница!
Elle a un talent fou, c'est une artiste exceptionnelle!
А Бэт художница?
Bette est artiste?
Художница появилась.
L'artiste est arrivée!
Я не художница, и это вовсе не произведение искусства.
- Impertinent!
Я вообще художница.
En principe, je suis artiste.
- Художница из Д.А.М.Б.О. Они были в её мастерской.
Une artiste de Dumbo.
Она художница.
C'est une artiste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]