Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Х ] / Хуесосы

Хуесосы перевод на французский

40 параллельный перевод
Хуесосы!
Espèce de tapette!
- Ебаные хуесосы!
- Espèce de tapette!
Очко играет подойти, хуесосы?
Venez nous chercher.
Хуесосы, долбоёбы, ублюдки! Где?
Putain de bordel de merde à queue, t'es où?
лишь потому что эти дегенеративные полоумные хуесосы не могут пройти мимо круасанов и "Hagendass" ( Брэнд кондитерских изделий ) и их жирные жопы раздулись во все стороны и теперь им приходиться носить.
Parce que ces dégénérés de babyboomers suceurs de bites ne peuvent pas s'empêcher de toucher aux croissants et aux Hagendass. Et leur bon gros cul s'étale bien partout et ils doivent alors porter des Docker pour gros culs.
Вы ебаные хуесосы.
Bande de fils de putes!
Мы все придумали, а какие-то хуесосы на этом наживаются.
On les a inventés et ces enfoirés se font des couilles en or avec.
Я хочу, чтобы вы, хуесосы, страдали.
Je veux que vous souffriez, bande d'enculés.
Дерьмо, ебаное дерьмо, хуесосы.
Merde, putain de merde.
Вы, хуесосы, дали мне плохой совет!
Bande d'enculés, vous l'avez fait exprès!
Хуесосы.
Les enculés!
И правительство США, которое считает, что я добываю золото незаконно. Или краснокожые, блядь, дикари, или эти конченые хуесосы считающие себя старателями. Пусть только попробуют на меня залупнуться.
Et c'est pas le gouvernement qui m'arrêtera, ni un de ces foutus Peaux Rouges, ou encore ces salopards de voleurs qui se font passer pour des chercheurs d'or.
Вы хуесосы трудных путей не ищете.
Les lopettes comme vous choisissent la facilité.
Бог знает, чё устроят эти хуесосы или что мне придётся с этим делать.
Dieu sait ce que ces enfoirés mijotent et ce que je vais pouvoir y faire.
Они суются в чужие дела и ведут себя так как будто это уже их дело, продажные хуесосы.
Ils s'accaparent les affaires des autres et font comme si elles étaient à eux, ces espèces d'ordures de chacals de mes deux.
Китайские хуесосы!
Ces foutus Chinois!
Первоначальную цену за то чтоб нас не выебли в жопу законодательные хуесосы передал мне йенктонский сборщик дани. Который так же посоветовал нам, чтобы сохранить права на участки, собственность и бизнес устроить что-то вроде неформальной управляющей организации, которая будет признана территориальными хуесосами.
Les premières nouvelles concernant le prix à payer pour éviter de se faire baiser par ces misérables du pouvoir législatif m'ont été remises par le percepteur de Yankton, qui prétend que le meilleur moyen de conserver la propriété de nos concessions et affaires est de former
Наша задача сейчас : присвоить должности и организовать службы пока территориальные хуесосы не прислали сюда своих братьев и зятьев грабить и обирать нас.
L'objectif de cette affaire est de créer des postes et des services avant que ces salauds envoient leurs cousins nous dépouiller.
Хуесосы.
Fumiers.
А где ваш флаг хуесосы вы такие?
Et votre drapeau?
Хуесосы!
Empaffés!
Китаёзы-хуесосы!
Enfoirés de chinetoques!
Эти лживые хуесосы хотят хватануть нас за яйца.
Ces fils de pute veulent nous bouffer tout entier.
Мы ведь и едем сюда отчасти затем, шоб эти хуесосы от нас отстали.
C'était pas notre but en venant ici, de nous débarrasser de ces enculés?
А И Би не взяли ". Хуесосы.
Suceurs de bites.
Хуесосы.
Enculés.
А со мной, хуесосы, вы побрехать не хотите?
Vous avez un truc à me dire, bande d'enfoirés?
Хуесосы.
Enfoirés!
- Ебаные французские хуесосы.
- Putain d'enculés de Français.
Ебаные французские хуесосы.
Putain d'enculés de Français.
Репортёры-хуесосы.
Enculés de journalistes.
— Ебучие пидорасы-хуесосы!
Putain de tapettes.
Хуесосы!
Bande d'enculés!
Копы конечно хуесосы, но не идиоты.
Les flics sont des connards, mais ils ne sont pas idiots.
Эти хуесосы стреляли в нас, и они пытались подстрелить мою дочь.
Ces enfoirés nous ont tiré dessus et ont essayé de tuer ma fille.
Я вас обоих замочу, хуесосы.
Je vais vous tuer tous les deux.
Сюда, хуесосы ряженые, псевдопанки обоссаные!
Par ici, bande d'enculés de merde de baiseurs de clowns!
Хуесосы типично отскакивают.
Ces cons me mènent en bateau.
Хуесосы ссыкливые!
Bande de trouillards!
Хуесосы!
- Enculés!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]