Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ц ] / Целебные

Целебные перевод на французский

20 параллельный перевод
Они случайно обнаружили, что мох, растущий на некоторых фруктовых деревьях, имеет целебные свойства.
Ils ont noté que la mousse des arbres avait des propriétés médicinales.
Аврид, я счастлив был навестить, и я благодарен за пищу и все целебные вещи, но...
Avrid je serais.. content de visiter le village et je suis reconnaissant pour la nourriture, les soins et tout le reste.
Говорят, у неё целебные свойства.
On lui prête des vertus curatives.
Этот символ использовался на лавках, продающих целебные травы. Как логотип на аптеках?
Un symbole utilisé dans les herboristeries traditionnelles.
Целебные свойства одной чашки чая эквивалентны нескольким часам сна.
Les pouvoirs de guérison d'une simple tasse de thé valent plusieurs heures de repos.
Она научила меня делать целебные дымы и мази.
Elle m'a appris à faire des fumées qui guérissent et des onguents.
Все растения имеют целебные свойства.
Tout les plantes ont des vertus médicinales.
- Целебные.
- Médicinales.
Кости птицы, в Китае, с седьмого века ценятся за целебные свойства.
C'est une volaille à l'ossature noire très appréciée en Chine pour ses propriétés médicinales depuis le 7ème siècle.
Пресная вода, целебные травы, неплохое место, чтобы поохотиться, если ты не против убийства королевского скота.
Eau fraîche, herbes curatives, Un bon coin pour chasser, si ça ne te gêne pas, de tuer le gibier royal, comme je le fais.
в болотах Луизианы полно испанского мха и навоза алигаторов удивительные целебные свойства.
Les bayous sont plein de mousse espagnole et de fèces d'alligator. Qui ont des propriétés thérapeutiques étonnantes.
Лиза сказала, у него есть целебные свойства.
Lisa a dit qu'il avait des propriétés curatives.
Больше похоже на целебные источники.
C'est un peu comme un spa, un centre de remise en forme.
Это целебные свойства молочка, что побудили написание моей монографии,
Ce sont les pouvoirs curatifs de cette gelée qui m'ont rafraîchi la mémoire.
А в целебные свойства трав никогда особо не верил.
Et je n'ai jamais cru aux bienfaits des herbes.
Его сок ценят за целебные свойства.
Son jus est apprécié pour ses vertus médicinales.
Нет, но... если ДжейТи не сможет воссоздать целебные свойства в его крови, тогда, агент Томас может не выжить.
Non, mais... Si JT ne peut pas reproduire les propriétés guérissantes de son sang, alors, l'agent Thomas pourrait ne pas survivre.
Прекрасно, великолепно, но даже если они это сделают, нет гарантии, что ее целебные свойства сработают на мне.
Génial, mais même s'ils y arrivent, il n'y a pas de garantie que les propriétés de guérison fonctionnent sur moi.
Но пока выглядит, что целебные свойства крови Лиама работают.
Mais pour l'instant, il semblerait que les propriétés curatives de Liam fonctionnent.
Прикосновение Бойда – целебные воды Лурда.
La main de Boyd c'est la guérison par l'eau de Lourdes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]