Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ц ] / Целевая

Целевая перевод на французский

40 параллельный перевод
Наши исследования показывают, что целевая аудитория для вашего нового лекарства от эректильной дисфункции – мужчины в возрасте от 45 до 75 лет, и еще пара джентльменов старше ста лет проявляет к нему живой интерес.
Nos recherches démontrent que la cible principale pour votre pillule contre les problèmes d'érection est constituée d'hommes de 45 à 75 ans, avec une poignée de centenaires ayant exprimé un vif intérêt.
Нам нужна конкретная целевая группа для проведения вакцинации, выражаясь языком эпидемиологов...
Nous cherchons un groupe précis à inoculer, d'un point de vue épidémiologique...
Вы тут пишите, что ваша целевая группа это правонарушители-рецидивисты.
Vous dites que vous ciblez les délinquants violents récidivistes.
Твоя целевая демографическая аудитория.
Ta cible.
Кто твоя целевая аудитория?
Qui c'est que t'arnaques?
До сих пор, это подтверждает все, что говорил вам Килер... целевая группа, Кипр, торговцы оружием... все это.
Pour le moment, on retrouve tout ce que Keeler a dit... le groupe d'intervention, Chypre, les trafiquants d'armes, tout.
Целевая аудитория его возненавидит.
Le public visé détestera.
Но, к счастью, не ты моя целевая аудитория, ненормальный.
Heureusement, tu n'es pas la clientèle cible, le bizarre.
Важная целевая аудитория.
Il représente beaucoup de spectateurs.
Твоя целевая аудитория - сволочи от 18 до 34.
Ton public cible sont des connards, 18 à 34.
Богатая целевая среда.
Un environnement riche en cibles.
Вау, твоя целевая походка стала почти такая же впечатляющая, как "бах-бах, ты на моей территории, сучка" Хана.
Wow, ta démarche assurée devient presque aussi impressionnante que le "Bang, Bang" de Han, "T'es chez moi là, connard"
Я обнаружила, что целевая аудитория моей коллекции много потеет, и ее часто сталкивают в общественный бассейн.
Je trouve que le client que je cible transpire beaucoup et se retrouve souvent poussé dans une piscine publique.
Ладно, может быть это и их целевая аудитория.
OK, peut-être qu'ils sont le public cible.
Создана целевая группа :
Nous avons un groupe- -
Как это я целевая клиентура?
En quoi suis-je la clientèle cible?
Целевая аудитория - женщины-профессионалы и другие Олсоны. "
les femmes actives et autres Olsons. "
Наша целевая аудитория - народ "после бара".
On cible les sorties de bar.
У Готовых завтраков другая целевая аудитория - взрослые.
Instant Breakfast a une cible différente.. les adultes.
Нужна целевая линия Солстар.
Tu auras besoin de la ligne cible de Solstar.
Это была совместная целевая группа по борьбе с терроризмом.
C'était une force d'attaque contre le terrorisme.
- У нас уже собрана новая целевая группа.
- Nous avons une nouvelle équipe déjà constituée.
Так, целевая группа.
Ok, groupe de réflexion.
Да, но они интересуются ее мнением, ведь она - их целевая аудитория, и...
Oui, mais ils ont demandé son opinion, et elle représente le public cible, et...
Лёгкая, целевая уборка, пожалуйста.
Un nettoyage brillant, s'il vous plaît.
Но целевая аудитория для этой технологии скоро будет мертва, что ставит большой пробел в повторных сделках.
Mais la cible démographique pour cette technologie sera bientôt morte, avec des rentrées d'argent irrégulières.
Боже, вот это целевая реклама.
Mec, c'est de la publicité ciblée.
Целевая группа была создана для их защиты.
Une unité opérationnelle a été créée pour les protéger.
Или если хотите, целевая группа.
Une unité d'élite, si vous préférez.
О Боже. Термин "целевая аудитория"
Le terme "public cible"
В данный момент, совместная целевая группа, включающая отдел расследований особо важных дел, АНБ, ФБР и команду саперов полиции Нью-Йорка круглосуточно работает, чтобы защитить граждан Джексон-Хайтс и всего Нью-Йорка.
À ce moment même une équipe constituée de la criminelle, la sécurité d'Homeland, du FBI et des démineurs de New York travaille 24 heures sur 24 pour protéger les habitants de Jackson Heights et ceux de New York.
Парни, там вас ожидает целевая аудитория.
c'est notre genre de public.
Теперь они — его целевая аудитория.
Voilà sa cible maintenant.
Специальная целевая группа.
Force spéciale.
Пьяные и тупые — вот наша целевая аудитория.
Saoul et stupide, c'est notre public cible.
Реклама на Wharf master целевая.
La pub sur Wharf Master est ciblée.
В общем, я провёл предварительное исследование о том, кто будет ваша целевая демографическая аудитория.
J'ai fait des recherches préliminaires sur votre cible démographique, d'accord?
- Ваша честь, это целевая реклама.
- Votre Honneur, les publicités sont seulement ciblées. - Oui, elles le sont.
Что значит, целевая группа ОБН-Морпол будет за ним следить с этого момента.
le NCIS et la DEA vont garder un oeil sur lui maintenant.
Не думаю, что ты целевая аудитория для этого костюма.
Je ne suis pas sure que tu sois la cible de ce type de déguisement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]