Целитель перевод на французский
110 параллельный перевод
- Я не уверена. Какие-то псхологические консультации. Целитель, вероятно.
C'est un psychanalyste, un peu charlatan.
- Вы целитель?
- Vous êtes guérisseur?
Он - целитель, так пусть вылечит его.
- C'est un guérisseur, qu'il la guérisse.
Жрица племени и вождь-целитель всегда соединяются.
La coutume veut que la prêtresse et le sorcier s'unissent.
Теперь он - вождь-целитель.
C'est lui le sorcier, maintenant.
Пациент и целитель стали верными друзьями... и наслаждаются компанией друг друга... даже когда она не работает с ним.
Le patient et le guérisseur sont devenus amis... et apprécient la compagnie de l'un l'autre... même hors des séances de traitement.
Боже, печаль - великий целитель.
Le chagrin, quel guérisseur!
Ты видишь это, целитель?
La voyez-vous, guérisseur?
Я думал, что это госпиталь, а вы - целитель.
Je croyais que c'était un hôpital et que vous étiez guérisseur.
Целитель, который перевязывал раны воина, дабы тот снова мог сражаться.
Le guérisseur qui a pansé les blessures du guerrier.
Ну, блядь, щас народный целитель из холодильника выпрыгнет.
Merde mon pote, Ricca Zaraï... est sur le point de sortir de ton frigo.
Владыка Элронд - искусный целитель, и ты уже поправляешься.
Grâce aux talents du Seigneur Elrond, vous vous remettez.
Я целитель. Я вылечил их лошадей, а они мне не заплатили.
Je suis guérisseur J'ai soigné leurs chevaux, ils refusent de me payer!
- Ей нужен целитель. - Нет.
- Elle a besoin d'un guérisseur.
- Мы обратились к Господу, когда к нам пришел этот странник - молодой целитель по имени Бенджамин Сент-Джон.
Nous avons trouvé le Seigneur quand un jeune étranger s'est joint à nous. Un guérisseur très puissant du nom de Benjamin St John.
- Нет, в городе целитель.
Non. Il y a un guérisseur, là-bas.
Вот целитель!
L'homme aux miracles.
Ты же целитель.
Vous êtes l'homme aux miracles!
Он целитель.
C'est un guérisseur.
- Ты целитель.
Tu es un guérisseur.
Убейте меня уже. Я хотел бы, но не могу – я целитель.
J'aimerai bien, mais je suis un guérisseur.
Ты давал клятву, ты целитель.
Tu as fait le serment de soigner.
Ну, я-то делаю это не ради денег и друзей, а по зову сердца - ведь я целитель.
Alors pourquoi maman a des rencarts?
Рой Легранж мошенник. Он не целитель.
Roy Le Grange est un esscroc Il ne soigne personne.
- Он не целитель.
Ce n'est pas un guérisseur.
ИСААК ИЗ УЛУРУ ЦЕЛИТЕЛЬ
GUÉRISSEUR
Как хирург, я не верю в эти вещи, но он просто целитель.
Donc je sais parfaitement où je mets les pieds.
Элисис Ливингстоун - профессиональный духовный целитель.
( Bonjour ) Quelle sortes de lectures faites-vous? Toutes sortes. Je lis le tarot, la boule de cristal.
... альтернативный целитель обычно уделяет Вам час.
Le monde est merveilleux. Il y a une vraie poésie dans le monde réel.
Понимаете, я стал врачом из-за фильма "Целитель Адамс".
Je suis devenu médecin à cause du film Patch Adams.
Понимаете, я стал врачом после фильма "Целитель Адамс".
Je suis devenu médecin à cause du film "Patch Adams".
Ох, наш целитель...
- Ah! Le cher docteur! - Bonjour.
" ы же целитель, верно?
Tu es un guérisseur?
Я - целитель, и я верующая, но не уверена, что эти два понятия связаны.
Je suis guérisseuse et j'ai la foi, mais les deux ne sont pas liés.
У меня есть трое человек, целитель.
Trois hommes, guerrier guérisseur.
Доктор Пател! Я доктор. Целитель
Dr Patel, posez cette arme sur le sol.
Различные орехи его честь как целитель.
Il y a ces... barjots monothéistes qui le prennent pour un guérisseur.
Потому, что, знаешь, в церкви у нас есть замечательная женщина-целитель.
À l'église, une de nos fidèles est guérisseuse.
Ты целитель.
Tu es un guérisseur.
Нет, ты по-прежнеме целитель.
Tu es toujours un guérisseur.
Ты целитель.
Vous allez rester?
Я больше целитель.
Je suis plutôt guérisseuse.
Целитель.
Bienfaiteur.
Целитель ему уже не поможет.
Cela dépasse la compétence des guérisseurs.
Возвращайся, слышишь? Это Целитель Адамс Робин.
Il imite Patch Adams.
Мы провели всю ночь выплачивая твой долг и теперь ты тратишь деньги на "Целитель Адамс"? Это два в одном.
Donc nous avons passé toute la nuit à rembourser votre dette, et vous flambiez votre argent dans un Patch Adams?
Твой целитель пытается обескровить меня.
Votre médecin essaye de me vider de mon sang!
Где целитель?
- Non!
Я - целитель.
Je suis guérisseuse.
Время — великий целитель.
Le temps est guérisseur.
Ты духовный целитель.
Vous êtes un charlatan.