Целостно перевод на французский
13 параллельный перевод
А когда вы растете без принуждения, то становитесь целостной личностью.
Quand tu ne les as pas sur le dos, tu peux être toi-même.
- Мы подходим к интеграции целостно и у нас есть много проектов.
L'intégration est un ensemble. Nous avons différents plans.
Почему я не могу быть целостной, но с большими буферами?
Pourquoi je ne peux pas avoir de l'intégrité et de superbes dimensions?
Система выглядит целостной.
Le système semble stable. Ca devrait être bon.
Ты сделала меня целостной.
Tu me fais entière.
Никогда не почувствует себя целостной личностью.
Il ne sait jamais sentit aimé.
Будущее всегда целостно и единообразно, там все в равной степени счастливы.
Le futur est toujours totalité, uniformité. On doit être heureux d'y être.
Компания будет честной и целостной.
pour mener sa campagne avec honnêteté et intégrité.
Точно. И его внимание позволяет тебе почувствовать себя особенной, целостной.
Et son attention vous fait vous sentir spécial, vous donne un sentiment d'être entière.
Разве сможет она остаться целостной?
Comment serait elle complète?
Я не чувствую себя целостной. Без этого.
Je ne peux pas être une vraie personne sans ça.
Джон Константин сделал Сару целостной и восстановил баланс.
John Constantine a rendu Sara entière et a restauré la balance.
А я не думала, что мне нужна грудь, чтобы чувствовать себя целостной.
Moi je ne ressentais pas le besoin d'avoir des seins pour me sentir entière.