Целуйте перевод на французский
28 параллельный перевод
"Давай, поцелуй его!", сами и целуйте.
Tous disent toujours : " " Il est pas à embrasser? " Embrasse-le alors!
Целуйте его.
Oui, là.
Целуйте, обнимайте, уговаривайте, только заставьте работать.
Embrasse-la si nécessaire.
Ваше величество, не целуйте его!
Votre Majesté, pas de tendresses!
Не целуйте меня, если вам не хочется.
Vous êtes pas obligée si ça vous dit rien.
Подойдите ближе и целуйте прямо здесь.
Approchez et lèchez-moi.
Не целуйте друг друга, не прикасайтесь друг к другу!
Ne vous embrassez pas! Ne vous touchez pas.
Целуйте дорогу на прощание.
Dites au revoir au bitume.
Целуйте крест за царю Владиславу.
Embrassez la croix pour l'amour de Vladislav!
Давайте, целуйтесь.
Allez, bisous.
Целуйте мою жопу и сосите мой хрен, вы все.
Embrassez mon cul et sucez ma bite, vous tous.
- Целуйте друг друга.
Embrassez-vous! Quoi?
Давайте! Целуйтесь уже!
Allez, embrassez-vous.
Целуйте девушек!
Les filles!
- Или идите целуйте его зад, играйте в политику.
- Ou va lui lécher le cul. Jouez la politiquement.
Целуйте его уже!
Embrassez le!
Я очень пошлая, поэтому давайте, целуйтесь взасос.
Je suis super excitée, tu ferais mieux de me donner ta langue!
Отойдите от него! Только не целуйте!
- Ne l'embrassez pas.
нет, целуйте друг друга.
Toutes les deux.
Давайте же, целуйтесь.
Allez en avant, bisou. Allez.
Если у вас срочное дело, переведите телефон в тональный режим и целуйте мою задницу.
Si vous souhaitez une assistance immédiate, je vous prie de vouloir placer vos lèvres sur mes fesses et pressez le bouton.
Давайте уже что-то новое. Целуйтесь! Целуйтесь!
C'est comme... c'est comme, mon Dieu, changez un peu.
Целуйте.
Vous embrassez maintenant.
Прощайтесь с семьёй, целуйте мамочек.
Alors faites vos adieux et embrassez vos mamans.
Целуйте
Embrasse-le.
Дамочка, либо целуйте, либо уходите.
Faites-le.
Давайте тоже целуйтесь!
Embrassez-vous!
А теперь идите домой и целуйте своих детей.
Rentrez embrasser vos enfants.