Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ц ] / Целясь

Целясь перевод на французский

18 параллельный перевод
Вот он должен был стоять прямо здесь в плотную целясь в упор.
Il devait se tenir là, tout près, pour tirer à bout portant.
Запросто могу отстрелить тебе яйца, целясь в голову.
Je peux flinguer une couille en visant la tête.
Дети смотрят кино.. целясь и стреляя из лазерного ружья..
Un gosse regarde le film, il clique sur le fusil laser, et avant la fin du film il a acheté le jouet.
Во-первых, если вы нажмете на спуск, целясь вот так, то разве что дождь вызовете.
Premièrement, si vous appuyer sur la détente de ce pistolet la façon dont vous le pointez, vous allez trouer les nuages.
Они могут стрелять из укрытия почти не целясь.
Ils ont l'avantage d'une cachette. Ils peuvent nous tirer dessus facilement.
Его язык движется со скоростью ракеты, целясь в голову жертвы, и не оставляя ей ни единого шанса.
Il projette sa langue, comme un missile, vers sa proie.
в лаборатории, где нет ветра и ничто не отвлекает, целясь в дыню. Всмысле, хватит уже. Ты едва успел выстрелить.
Dans le labo, pas de vent, pas de distractions, en visant un fruit.
Кентон проводит свои новые серии приёмов....... целясь в голову чемпиона.
Kenton envoie une série de directs du droit en plein dans la tête du champion.
- Как же ты попадёшь, не целясь, Томми?
- Ha ouais? et pourquoi ça, Tommy?
Целясь в горло.
Visez la gorge. Non.
Но в докладе об обороне Троста написано вот что : целясь в Микасу Акерман ".
Mais d'après le rapport de la bataille du district de Trost, après t'être transformé en titan, tu as dirigé ton poing contre Mikasa Ackerman.
Она думала, что я в саду, но я был в туалете и писал очень тихо, целясь в край унитаза, а не в воду.
Elle pensait que j'étais dans le jardin mais j'étais dans les toilettes en train de faire pipi en silence en visant la lunette des WC au lieu de viser l'eau.
Ты размахивал пушкой и орал, целясь в людей.
Après que tu aies brandi une arme, en hurlant et braquant les gens.
И когда этот парень попер на меня, целясь из своего оружия, тыкая штыком в лицо...
Et quand ce gars s'est avancé vers moi, son arme pointée, la baïonnette a quelques centimètres de son visage...
Чаще всего, на крышах, целясь во что-то от вражеских бойцов до террористов-смертников.
Souvent sur des toits, il vise n'importe quoi des combattants ennemis jusqu'à des bombardiers suicidaires.
– Насколько я знаю, он блестяще сдал экзамен. – Целясь за это?
Avec ça en tête?
Может потому что ты был слишком занят, целясь мне в челюсть?
Peut-être parce que tu étais trop occupé à me cogner sur la mâchoire.
Трицератопс в два раза ниже тираннозавра сто миллиардов тонн тротила. ... поворачивает голову и смотрит через плечо, целясь ударить своим опасным хвостом.
Il tourne la tête pour regarder par dessus son épaule et ajuste le coup qu'il porte avec sa queue dangereuse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]