Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ц ] / Цемента

Цемента перевод на французский

68 параллельный перевод
Поставки белья или контракты на поставки цемента.
Il travaille dans le lin ou dans le ciment, je dirais.
Ќаверху нет половины щитов и ограждений, и когда там сверл € т, падают куски цемента и могут попасть кому-то в глаз.
Et le gars aurait pu se briser les reins, avec l'échafaudage. Il manque des planches. Et en haut, y a pas de main-courante.
Мы просто добавим немного цемента в стиральную машину.
Juste un peu de ciment dans la machine à laver.
А другие здания не из цемента?
Leurs maisons ne sont pas en ciment?
- Разноцветные шарики на четверть состоящие из цемента?
Des boules de ciment multicolores à 25 cents?
По большей части, если я не ошибаюсь, из цемента.
Principalement, me semble-t-il, en ciment.
Вам нужно проложить ещё полосу, нужно ещё хорошего цемента, и прочих теневых сделок с управляющими, с Областью, или даже с самим Всевышним!
Une autre belle coulée de ciment et d'autres magouilles avec le maire, la Région et Dieu le Père.
Слишком много цемента, слишком много машин, слишком много шума...
Trop de ciment, trop de circulation, trop de bruit.
Мистер Ли возглавляет компанию по производству цемента...
M. Lee, voici le directeur de Korea Cement.
Подыщи цемента и охраняй это... статую Боба.
Va chercher du ciment et fixe cette... statue de Bob.
Стены - 2 фута чистейшего цемента, укрепленного железной решеткой. А сейф погружен в скалу. В твердейший гранит, на глубину 3 фута.
Les murs sont faits de 2 pieds de ciment coulé renforcé par des barres de métal et le coffre-fort est boulonné au sol, qui est constitué de 3 pieds de roche dure.
Цемента не хватает.
Pas assez de ciment. Marrant.
Лили, я люблю тебя, но ради Бога, когда ты ешь, это звучит, как мусоропровод полный гажи. ( Гажа применяется для производства цемента, извести и для известкования почв. )
Lily, je t'aime, mais honnêtement, quand tu manges, on dirait qu'on a mis des clous dans un broyeur.
Так, я понимаю, что трудно сейчас поверить в мои способности, понимаешь, ты просто застрял, вроде как, в нескольких тоннах, цемента, и я никогда не видела мальчика...
OK, je sais que je fais pas mon maximum pour que tu me fasses confiance. Mais t'es coincé au milieu de quelques tonnes de ciment et j'ai jamais vu de gamin...
Тогда ты уже мужчина. Я никогда не видела мужчину, застрявшего в нескольких тоннах цемента.
Je n'ai jamais vu un homme coincé au milieu de tonnes de ciment.
Так что, мы предпочтем, чтобы он умирал долго и мучительно, пока щелочь из цемента прожигает его кожу?
- On préférerait le voir souffrir et mourir à petit feu parce que des métaux alcalins - lui brûlent le corps?
Три часа ушло на то, чтобы вытащить парня из цемента.
Il a fallu 3 h pour le tirer de la cuve.
Я тот парень, кто погиб в блоке цемента, стараясь впечатлить девушку.
Je suis le gars mort dans un bloc de ciment tentant d'impressionner une fille.
Но у нас цементный мальчик, а я здесь застрял, провожу тесты и исследую влияние цемента на человеческое тело в тщетной надежде, что меня кто-то спросит.
Mais il y a un garçon en ciment, et moi, je suis coincé ici, à faire des analyses, à chercher les effets du ciment sur l'homme dans l'espoir vain qu'on me pose la question.
Нет, не нормально. Он застрял в куске цемента.
Non, il est prisonnier d'un bloc de ciment.
Остался последний кусок цемента.
- C'est le dernier morceau de ciment.
Есть шанс, что когда этот добрый джентльмен уберет последний кусок цемента с твоего живота, все токсины, которые образовались под бетоном попадут в сердце и тебе станет плохо.
Il y a un risque que, quand ce monsieur enlève le dernier morceau de ciment, qui se trouve sur ton abdomen, toutes les toxines qui se sont accumulées sous le ciment remonteront jusqu'à ton cœur, et tu perdras connaissance.
Я могу вернуться сюда в 100 лет, найти этот кусочек цемента, и сказать,
Je pourrai revenir ici quand j'aurai 100 ans, et je pourrai leur montrer ce bout de ciment et dire :
Проосто кусок цемента, верно?
Juste du ciment et des murs, n'est-ce pas?
Лучше цемента Дона вам не найти.
Écoutez. "Le Ciment Don, vous pouvez pas trouver mieux."
Те, кто говорят, что Америка не практикует пытки... никогда не пытались отсортировать 80 страниц по степени эластичности цемента.
Reste. Celui qui ne croit pas en la torture, n'a pas corrigé 80 tests sur l'élasticité du ciment.
Я не могу строить дом без цемента.
Des indices! On n'a rien sans rien.
Не тюрьмой, знаете ли, камня и железа, а цемента и стали.
Pas une prison de briques et de fer, mais d'acier et de ciment.
Он не знал, что бита из цемента.
Il ne sait pas que la batte est en ciment.
Он пробивает слой цемента быстрее, чем за минуту.
Ca découpe du ciment en moins d'une minute.
У большинства из них тапочки были из цемента.
La plupart portaient des bottes en ciment.
Если посмотришь внимательней, это синий, это зеленый, это желтый... что бы убрать резкость со всего этого хрома и цемента.
Regarde bien, il y a du bleu, du vert, du jaune. Pour adoucir le chrome et le ciment. Qu'en dis-tu?
Они прорастают из цемента, они растут там, где их не должно быть.
Elles jaillissent du ciment, elles poussent là où elles ne devraient pas.
Построена из цемента и металлических решёток.
Elle est faite de ciment et de métal.
Кто знал, что пальто из цемента вернётся осенью?
L'automne salue le retour du manteau en ciment.
Мне нужно долотом вырубить тело из цемента, прежде чем смогу приступить к вскрытию, но и так довольно ясно, она была застрелена.
Il va falloir buriner avant de pouvoir autopsier, mais elle a dû être tuée par balle.
И что я, по-вашему, должен делать, когда весь этот раствор цемента застынет?
Que suis-je supposé faire si ce chargement de béton me reste sur les bras?
И что я, по-вашему, должен делать, когда весь этот раствор цемента застынет?
Qu'est-ce que je serai censé faire quand ce chargement de béton sera inutilisable?
Что если рабочий захочет устроить свидание со своей девушкой, только вот проблема... он водит грузовик, полный цемента?
Que se passerait-il si un type voulait avoir un rendez-vous avec sa petite copine, le seul problème, il conduit un camion plein de ciment?
Отцу Брэда принадлежит огромная компания по производству цемента.
Le père de Brad possède cette énorme société de cimenterie.
Эндрю, бери свой обед, воду, и 18-ти килограммовый мешок цемента.
Andrew, prends à manger, de l'eau et 20 kg de goudron.
Можно мне мешок цемента?
J'aurais besoin d'un sac de ciment.
Дайте мне на 10 центов цемента.
Je veux pour dix cents de ciment.
Дайте мне цемента на 10 центов.
Je veux pour dix cents de ciment. Très bien.
Как мешок цемента.
comparable à un sac de ciment.
- Да, по поводу цемента...
- De béton.
- Это по поводу цемента?
- C'est à propos de béton?
Айвен, завтра утром в 5 : 45, нам на стройку привезут 350 тыс. тонн жидкого цемента. :.
Ivan, demain matin, à 5 h 45, nous avons 350 tonnes de béton frais qui débarquent sur le site.
Такое чувство, что ношу мешок цемента.
J'ai l'impression de porter un sac de ciment, aujourd'hui.
Простой процесс, требующий пары секунд работы над стариком... и скромные расходы на два мешка цемента.
Un processus simple qui requiert quelques secondes de travail d'un vieil homme... et des dépenses modestes pour deux sacs de ciment.
- Чтобы купить цемента.
- Je vais à Catane demain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]