Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ц ] / Цензурой

Цензурой перевод на французский

17 параллельный перевод
Такие люди, как Вы пытались и раньше, пулями, тюрьмами, цензурой,
D'autres ont eu recours aux balles, à la prison, à la censure.
Поосторожнее с цензурой! - Да ладно!
- Et la censure, dis donc!
- Кто больше борется с цензурой?
- Qui se bat le plus contre la censure?
Но с этой цензурой здесь об этом знают больше в Англии чем у нас.
Mais avec la censure... les Anglais en savent... plus que nous.
Можно напечатать пустую полосу, и пустить через всю страницу надпись "Вырезано цензурой".
On peut publier une page blanche avec écris "Censuré".
"Когда мы приедем в Голливуд и найдём этих миромаксовских" убрано цензурой ",..
'A Hollywood on trouvera ces - censuré- de Miramax qui font le film
... мы накормим их своим "убрано цензурой",.. ... потом они "убрано цензурой" наше "убрано цензурой",..
On leur fera bouffer notre - censuré-,'puis - censuré- notre
... и сожрут своё "убрано цензурой",.. ... оставшееся от нашего "убрано цензурой", которое мы заставили их есть. "Кавычки".
'-censuré - et bouffer leur - censuré-''faite de la - censuré-''qu'on leur aura faite bouffer.'Fin de citation.
Г-н Каннан работал над комитетом по борьбе с правительственной цензурой.
M. Cannan fait partie du comité qui combat la censure gouvernementale.
Все занимаются цензурой, в том числе и ты.
Je soutiens que tout le monde censure, même vous.
Здесь имеет место централизованная организация, нацеленная на контроль за торговлей книгами, цензурой а также монополией над доверенными издателями.
Ce que vous aviez, c'est une administration centralisée pour contrôler l'industrie du livre, utilisant la censure et utilisant le monopole des éditeurs établis.
ƒа, показывать его изображение всецело запрещено цензурой, так что никто даже не имеет пон € ти €, как выгл € дит ћухаммед!
C'est complètement interdit de montrer une image de lui. Personne n'a donc jamais vu son visage!
Правительство не должно иметь дел с цензурой, особенно когда дело касается такой потрясной картины, как эта.
Le gouvernement ne devrait pas censurer, surtout quand un tableau est aussi beau que celui-là.
Опять проблемы с цензурой могут быть?
Tu as écrit une chanson soumise à la censure? No!
Башни находятся под цензурой.
Les tours sont sur liste blanche.
Вычеркнуто цензурой.
Censurée.
Это Горбатый, Убийца и Капитан... [вырезано цензурой]
Ici Brokeback, à Meurtrier et Captain...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]