Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ц ] / Ценными

Ценными перевод на французский

115 параллельный перевод
Это трудная работа, ее делают только с самыми красивыми коврами, ценными.
Un travail difficile. On ne le fait que pour les plus beaux tapis.
Эти люди увидели нас, и подумали что мы будем ценными экспонатми для их музея. Потом...
Ces gens nous ont vus et ils nous ont jugés assez intéressants pour être placés dans leur musée de l'espace.
Гриссом сейчас достиг вершины своего полета в космос, и вернется с ценными данными, нужными для будущих полетов.
Grissom vient d'atteindre l'apogée de son vol. Il va maintenant rentrer dans l'atmosphère.
Удивлю ли я Вас, если скажу, что он находил их такими же ценными для него?
Il trouvait les vôtres également valables.
Только те, которые они считают достаточно ценными.
Seules celles qu'ils considèrent être de valeur.
С моей стороны было бы глупо разбрасываться ценными кадрами даже не попытавшись сработаться.
Je serais idiot de me priver d'un bon élément... sans essayer de collaborer avec lui.
Мы будем ценными коллегами.
- Nous serons de précieux collègues.
ѕоэтому не € вл € етс € совпадением, что биографии всех воротил " олл — трита того времени Ц ƒжона – окфеллера, ƒжи ѕи ћоргана, ƒжозефа еннеди, Ѕернарда Ѕаруха содержат упоминание о том, что они успели закрыть свои позиции по сделкам с ценными бумагами до обвала рынка и вложили все активы и наличные денежные средства в золото.
Ce n'est pas une coïncidence que les biographies de tous les géants de Wall Street de l'époque, John D. Rockefeller, J.P. Morgan, Bernard Beruch, etc... tous étonnés qu'ils sont sortis de la bourse, juste avant le crash et de placer tous leurs avoirs en espèces ou en or.
Грузовой отсек был переполнен ценными экспонатами всех сортов :
Ses cales étaient remplies d'objets de valeur hétéroclites :
Они были ценными членами моей команды, инспектор, а не преступниками.
C'étaient des membres précieux de mon équipage, pas des criminels.
Собственник отбывает 40-месячный срок за мошенничество с ценными бумагами.
Il purge une peine de 40 mois à Allenwood pour fraude de titre.
- Они имеют тенденцию быть наиболее ценными.
- Ça rapporte mieux.
Я из отдела по контролю за торговлей ценными бумагами.
Je suis de la division de la commission d'application de sécurité et d'échanges.
Многое из которых выглядели очень ценными.
Beaucoup semblaient avoir de la valeur.
В свое время кельты были могучими войнами. Их потомки могут оказаться ценными союзниками.
Les descendants des fameux guerriers celtes pourraient être des alliés précieux.
В этом мире существует некоторые вещи, которые являются слишком ценными, чтобы быть во владении одного человека.
Il y a des choses trop précieuses pour appartenir à un seul homme.
Комиссия по ценным бумагам расследует дело о вашем мошенничестве с ценными бумагами.
La SEC enquête sur vous pour fraude boursière.
Это очень важно,.. ... если испортить или помять оригинальную упаковку, то они перестанут быть такими ценными, понимаешь?
Dès que le boîtier est endommagé...
И вот наша жизнь становится похожа на абсурдную шахматную партию, - в которой королева стоит в первом ряду, ладья начинает ходить буквой Г, а пешки оказываются самими ценными фигурами.
Si le jeu d'échecs avait connu en 2000 ans la même évolution que nous, la reine serait en première ligne, les tours seraient penchées, et les pions seraient les pièces maîtresses.
Нестандартно мыслящие люди являются самыми ценными кадрами.
Les penseurs originaux sont ce qu'il y a de plus précieux.
А вы раньше работали с особо-ценными детьми?
Avez-vous déjà travaillé avec des enfants handi-capables?
"Особо-ценными"
"Handi-capables."
Мы только что говорили с человеком из комиссии по торговле ценными бумагами. По всей видимости, начиная с июля, вы заинтересовались компанией Магнери. Только вы не вкладывали деньги.
On a contacté les autorités boursières, il semblerait que depuis juillet, la société Magneri vous intéressait, mais vous n'avez pas investi.
Хороший кассир умеет хорошо считать, может очень эффективно работать с любыми валютами и ценными бумагами.
Un bon caissier doit avant tout bien compter. Le caissier s'occupe de l'argent toute la journée, veillant à ce que tous les billets soient du même côté.
Их контакты могут быть очень ценными для нас.
Leurs contacts nous seront précieux.
Он торгует ценными бумагами.
Il échange des actions.
Комиссия по торговле ценными бумагами прикрыла это но только потому что ее отец взял вину на себя.
Le SEC la blanchi, Mais seulement parce que son père a endossé les torts.
До того, как вы позвоните адвокату. вы должны знать, что если не скажите правды мы собираемся всё рассказать Комиссии по торговле ценными бумагами что мы считаем, что она причастна.
Avant de l'appeler, vous devez savoir qu'à moins de nous dire la vérité, nous irons voir le SEC pour leur dire que nous pensons qu'elle est impliquée.
Она обвиняется в махинациях с ценными бумагами.
Elle a été inculpée pour fraudes.
Комиссия по торговле ценными бумагами шла к этому месяцы позвони своим людям отсюда и спроси их
Le SEC enquête depuis des mois. Appelle tes contacts et demande leur.
Видишь ли, когда они прекратили делать машины, они прекратили делать запчасти к ним - Это делает запчасти более ценными
Quand la production cesse, celle des pièces aussi, donc la valeur augmente.
Ваши услуги были очень ценными.
Nous apprécions beaucoup tes services.
Ваши услуги были очень ценными.
Tes services ont été profondément appréciés.
Впечатлил ее своими ценными идеями.
Mes idées l'ont impressionnée.
инсайдерные торговые операции с ценными бумагами.
- Délit d'initiés.
Ну да. Вы называете нас ценными жертвами. замыслили нас для чего-то использовать.
Oui, vous nous appelez sacrifices humains et vous voulez nous exploiter pour obtenir quelque chose, mais nous aurions pu fuir le pays pour sauver notre peau.
Теперь тут место со славной историей и ценными умениями.
Voilà un endroit qui honore l'histoire et révère le travail artistique.
Мы положили туда вещи, которые, как мы думали однажды станут очень ценными.
Juste un tas de trucs qu'on pensait avoir un jour une valeur.
середине 2010 года ни один финансовый директор не был привлечен к уголовной ответственности, или даже арестован, де € тельность ни одного должностного лица не была расследована, ни одна финансова € фирма не была привлечена к уголовной ответственности за махинации с ценными бумагами или финансовые махинации.
À la mi-2010, pas un seul cadre de la finance n'a été poursuivi au pénal ou même arrêté. Pas de procureur spécial désigné, aucune institution financière poursuivie au pénal pour fraude sur titres ou fraude comptable.
Таких вы зовёте "ценными жертвами"?
Pour devenir un de ces "sacrifices humains"?
становятся ценными жертвами.
Seul celui qui ouvre la porte peut devenir un sacrifice humain.
Даже если доля того, о чём заявил Микаэль Блумквист, окажется правдой, будет проведено расследование по мошенничеству с ценными бумагами.
Si une seule fraction des allégations est vraie, on enquêtera sur le v olet financier et sur le v olet mafieux
Да, но ценными для кого-то ещё.
Mais utiles pour d'autres.
Свидетели могут быть очень ценными, знаешь ли.
Ça aide beaucoup des témoins.
Работаете с ценными бумагами высокого риска.
Titres à hauts risques.
Она обладает ценными качествами.
Elle a des atouts.
Полная коллекциями из частной собственности, с очень ценными монетами.
Avec un cargo plein à craquer de biens privés, des pièces de grande valeur.
Источники подтвердили, что он будет обвинён в махинациях с ценными бумагами, а все активы господина Шоу будут немедленно заморожены.
Des sources ont confirmé qu'il sera accusé de fraude en valeurs mobilières. Un gel immédiat des avoirs de M. Shaw a été ordonné.
Арест и тюремные передряги могут стать ценными.
Souvenez-vous de Socrate, de Lénine, d'Hitler!
Да, это делает их ценными, но не как Пикассо.
La plupart des directeurs ne sont pas aussi accueillants.
- руководители хедж-фонда Ѕеар — тернс, которые обвин € лись в мошенничестве с ценными бумагами.
Bear Stearns et poursuivis pour fraude.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]