Цепляйте перевод на французский
10 параллельный перевод
Седлайте своих лошадей! Цепляйте свою храбрость к самому прочному месту!
Enfourchez vos montures Et que la fureur guide nos pas
все еще цепляйтесь за неопределенную веру те условия не могут быть слишком плохими, ( МОЧА КОБЫЛЫ ПРЕДКОМАРА ИНАЧЕ : "PREMARIN" )
ils continuent à espérer que ce n'est pas aussi terrible qu'on le dit, sinon l'Etat ou les société protectrices des animaux agiraient.
Не цепляйтесь к этому, не разрушайте безответственно человеческие жизни.
Ne traitez pas ça de façon irresponsable en détruisant la vie des gens.
Прошу вас, не цепляйтесь к моей связи, не разрушайте человеческие жизни.
Je vous en prie, ne vous lancez pas a corps perdu la-dedans en bousillant la vie des gens.
Снимите с него побрякушки, цепляйте камень и за борт это дерьмо.
Donnez lui la médaille d'or et lever l'ancre, vieille merde.
Поэтому, вот - цепляйте и приступайте к работе.
Epinglez ça sur vous et allez travailler.
Цепляйте, цепляйте!
Accroche-le, allez!
– Да и ладно, цепляйте. Мне всё равно.
Je ne te traite pas bien, n'est-ce pas?
Цепляйте его.
Menottez-le.
Которых вы цепляйте в ночных клубах. Они делают все, что вы хотите в обмен на дозу
Que vous récupérez en boîte ou dans des squats de toxicos, qui font ce que vous voulez en échange d'une dose.