Цеплял перевод на французский
23 параллельный перевод
Это который цеплял обувь к коленям?
Le type qui mettait ses chaussures sur ses genoux?
- Да, к чему всё это? Пока ты цеплял барных шлюшек... Я тут делала Двойную Расплату как проклятая.
Pendant que t'es occupé à draguer des putes au bar... je laisse des doubles notes partout comme une folle.
Я цеплял наживку на крючок всю игру. Он схватит её.
Je l'ai appâté toute la soirée, il va mordre à l'hameçon.
Уже лет 6 прошло с тех пор, как парень цеплял девушку, поэтому я просто поехал дальше и закончил свой путь напротив дома моих родителей.
Ça fait 6 ans qu'il a pas baisé, alors, j'ai continué mon chemin. et j'ai atterri chez mes parents.
Ещё никто не цеплял меня так, как она...
She's got to love nobody
Ещё никто не цеплял меня так, как она
She's got to love nobody
Ещё никто не цеплял меня так, как она
She's got to love nobody.
- А вот и я, полный сожаления к тебе. Выглядишь устало. Но ты сейчас цеплял шведских цыпочек.
Pas étonnant que tu sois fatigué, si t'as passé la nuit à coucher avec des Suédoises.
Окей, вы хотите, чтобы я бухал, и цеплял девочек.
Je dois boire pour que tu puisses draguer?
Вообще-то, это они виноваты, что я никого не цеплял в универе.
En fait, ils sont la raison pour laquelle je n'ai jamais serré à la fac.
Ты подцепил её на вечеринке. Я не цеплял.
- Et tu chauffes une nana en soirée.
Как думаешь, так папа цеплял девушек в колледже?
Tu crois que c'est comme ça que papa avait les filles à l'université?
Колледж это весело, но на первом курсе я несколько раз цеплял ЗППП.
La fac c'est super. Enlève le haut parleur.
Вот почему я ебал баб, которых цеплял в барах.
C'est ce qui me poussait à baiser des femmes rencontrées dans des bars.
Где ты был... Где ты был 2 недели назад, когда я цеплял те фиговины?
Où t'étais... il y a deux semaines quand je montais tout ça?
Пока мой брат цеплял всякую заразу, я защищал кандидатскую.
Pendant que mon frère contractait une maladie sexuelle J'obtenais un doctorat
Мэтт всегда цеплял плохих девочек, может и меня заразил.
Matt sort toujours avec les mauvaises nanas, il a peut-être déteint sur moi.
Ты знаешь, конечно, гулял и цеплял на одну ночь.
Évidemment, j'ai eu des coups d'un soir avant.
Последнее, что я помню человеком был тот же самый запах, который цеплял меня всю дорогу вниз.
La dernière chose dont je me rappelle en tant qu'humaine est ce parfum, je m'en suis rappelé tout au long de ma chute.
Я себе насадил Рембрандта, а тебе ничего не цеплял.
J'ai accroché un Rembrandt à ma ligne, mais rien à la tienne.