Цепная перевод на французский
68 параллельный перевод
Цепная реакция.
Réaction en chaîne.
Взорвите здесь, у себя, солнечный свет... и цепная реакция дойдет до вашего солнца,..
Faites exploser le soleil et vous ferez exploser l'univers.
Два цилиндра, цепная передача, переднее колесо со скрипом, судя по звуку.
Deux cylindres. Transmission par chaîne. Une roue voilée à l'avant, on dirait.
Результатом является цепная реакция. Этот механизм, или точнее сказать, вращение, отправляет машину из одной временной сферы в другую,
Il en résulte une série de réactions... faisant passer la machine d'un espace temporel dans un autre.
У байка Херли цепная передача накрылась
Harley a niqué sa chaîne
Цепная реакция может распространиться на весь турбиний на планете и она расплавится.
La réaction s'étendrait à tout le turbinium de la planète! - Ce serait la fusion nucléaire!
Если США собьют спутник, последует цепная реакция, и весь мир взорвётся.
Si les USA abattent le satellite, une réaction en chaîne peut détruire le globe.
Многие специалисты уверены, что начнётся цепная реакция между военными спутниками в космосе.
D'après les experts, elle déclencherait une réaction en chaîne entre les satellites de défense déjà déployés.
Ищите концы. Пойдет цепная реакция. Всплывут люди.
Déclenchez une réaction en chaîne, faites parler les gens.
Цепная реакция звонков, которую это запустит...
Cela va provoquer une avalanche de téléphones.
Цепная реакция горстки молекул способна полностью разрушить подпространство целого квадранта.
Une réaction en chaîne d'une poignée de molécules pourrait anéantir le subespace d'un quadrant entier.
Массовая цепная реакция газа Даргола стала неожиданностью и для самой Линеи.
une réaction en chaîne du dargol qui aurait pris Linea par surprise.
Смотрите. Изолитическая цепная реакция. Она воссоединяет нуклеогенные частицы в атмосфере.
Une réaction isolitique permet aux particules nucléoniques de se reformer.
Это как цепная реакция. 0н сказал это как бы невзначай : "Да, кстати, ты уволен."
Comme une onde de choc, c'est comme une onde de choc, genre : "Au fait, vous êtes viré".
И принеси данные по ЦРП ( цепная реакция полимеризации ).
Et apportez-moi les résultats du PCR.
Если они доставят излучатель в башню, начнётся цепная реакция, и вся вода в городе испарится.
S'ils y installent leur machine, toutes les réserves d'eau seront vaporisées.
Если меня отправили в отставку по первому же обвинению, я предвижу, что может начаться цепная реакция, которая коснется всех и никогда не кончится.
Si ça continue comme ça... Puisque le premier avertissement a été envoyé par le bureau, je prévois une réaction en chaîne qui n'aura de fin pour personne.
Я предвижу, что может начаться цепная реакция.
Je prévois une réaction en chaîne.
Если меня отправили в отставку всего лишь на основании рекомендации комиссии, я предвижу, что может начаться цепная реакция, которая коснется всех.
Si ça continue comme ça... Puisque le premier avertissement a été envoyé par le bureau, je prévois une réaction en chaîne qui n'aura de fin pour personne.
Мне нужны все эти тесты и полимеразная цепная реакция по этому образцу.
J'ai besoin de tous ces examens et d'une PCR à partir de cet échantillon.
В одном из 10 миллионов, или около того, случаев, начинается цепная реакция.
Tous les 10 millions de cas, une réaction en chaîne se déclenche.
Пункция и цепная реакция полимеразы исключают полиомиелит и лихорадку Западного Нила.
La PL et la PCR ont éliminé la polio et l'encéphalite du Nil occidental.
Со снятия серии по требованию обиженных ею начнётся цепная реакция.
Annuler un épisode car quelqu'un est offensé, commence une réaction en chaîne.
- Цепная пила для серийного убийцы.
- Un tueur en série à la scie à chaîne.
Фрэнк, нам не нужна цепная пила.
On n'a pas besoin de la scie à chaîne.
Тебе не нужна цепная пила.
Pas besoin d'une scie à chaîne.
Знаете, если вы можете заставить несколько тысяч людей сделать такое, телевидение может преподнести это так, будто этим охвачена вся страна, и начинается цепная реакция.
Le plus gros débris de téléphone que j'ai trouvé faisait la moitié du clavier et de cette taille environ.
Одно за другим - цепная реакция.
Une chose en a entraîné une autre,... ça s'est enchaîné.
А когда временной сдвиг будет завершён, начнётся цепная реакция.
Le glissement fini déclenchera une réaction en chaîne.
Если я не удалю уран, то начнется цепная реакция и произойдет ядерный взрыв.
Si d'ici là je n'enlève pas l'uranium, il causera une réaction en chaîne, et une explosion nucléaire.
Это цепная пила Икка, они там что – то делают.
C'est une tronçonneuse, Icka. Ils bossent dehors.
Знаете, если вы можете заставить несколько тысяч людей сделать такое, телевидиние может преподнести это, как как будто этим охвачена вся страна, и начинается цепная реакция.
Vous savez, si vous faites appel à quelques milliers de personne pour faire ça, la télévision peut donner l'impression qu'il s'agit de tout le pays et les choses commencent à bourgeonner.
Цепь... Цепная реакция?
Chaîne... chaîne de réaction?
Ты знаешь, что нисходящая спираль - по существу цепная реакция?
Tu sais la spirale descendante est essentiellement une chaîne de réaction.
Так что эта цепная реакция вырубила электричество в половине округа.
Donc ça a coupé le courant dans la moitié de la région.
Цепная реакция уже охватила территорию трёх штатов.
La réaction en chaîne s'est propagée à toute la région.
Ты сбросила свои проблемы на этого недоумка и теперь может начаться цепная реакция душевного нездоровья
En parlant à un Barney Fife à moitié crétin, vous déclenchez une terrible réaction en chaîne.
Может у него там пила цепная или мачете...
Ce gars là peut avoir une tronçonneuse ou une machette sur lui...
Они - сгустки волновой энергии. Если мы сможем соединить их заряды. Возможно, возникнет цепная реакция.
Il suffit de penser, ils sont comme l'énergie des vagues, et si nous pouvons nous connecter leur charge, peut-être nous créer une réaction en chaîne.
Теперь это цепная химическая реакуия.
Il s'agit d'une réaction chimique en chaîne maintenant.
У Рона Фитцджеральда все ещё есть цепная пила?
- Ron a une tronçonneuse?
У кого цепная пила? У Липа.
- Qui a la tronçonneuse?
Этот взрыв и его цепная реакция могут взорвать половину базы в Норфолке.
Si ça explose, la réaction en chaîne. pourrait rayer de la carte la moitié de la base navale de Norfolk.
У моего прозрения была цепная реакция.
Il s'avéra que ma révélation eut un effet domino.
Запущена цепная реакция.
La réaction en chaîne a démarré.
И последует цепная реакция.
Oui, et puis certains.
Возникнет цепная реакция... Которая приведет к движению пластов земли.
Il y aura une réaction en chaine connectant les trois End Points.
Цепная реакция?
Réaction en chaine?
... будучи привязанным к этому месту, словно цепная собака.
[.. qui ne veulent plus mourir de faim.. ]
Цепная реакция душевных расстройств
Arrow - JoJo Valpi
Цепная пила.
Une tronçonneuse.