Циркония перевод на французский
54 параллельный перевод
Наш малыш летал с Люси в небесах из циркония.
Notre gamin nous a fait un trip à l'oxyde de zirconium.
Ты мог бы сэкономить кучу денег с помощью кубинского циркония.
T'aurais économisé un max avec du zirconium cubain.
Кубинского циркония?
Du zirconium cubain?
Диоксид циркония. Не совпадает.
Dioxyde de Zirconium Pas de correspondance.
- ( циркония ) Чёрт, меня облицовкой поранило.
Merde. J'ai reçu une douille.
- [ЦиркОния] Нужно набрать лекарств в медпункте.
- Il nous faut des médocs fissa!
- ( циркония ) Нет у нас тампонов.
Personne n'en a.
- ( циркония ) Я забыла.
- J'avais oublié.
- ( циркония ) Йо, он сереет, как туча на небе.
Il a la peau qui devient grise, comme un ciel d'orage.
- ( циркония ) Ни за что, они дороже тампонов и золота вместе взятых.
Ça a plus de valeur que des lingots et des tampons réunis.
- [ЦиркОния] Во мне энергия так и бурлит.
Je déborde d'énergie.
- ( циркония ) Чёрт.
Merde.
- ( циркония ) Охота на стражу!
La chasse aux gardiens!
- ( циркония ) Эй, стой.
Attendez.
- ( циркония ) Тогда ведите её в блок "Цэ".
Emmenez-la au dortoir C.
- ( циркония ) Чтоб сделать из каблуков оружие, а не носить.
Les talons peuvent servir d'armes, mais c'est tout.
- ( циркония ) Не заставляй меня подходить.
Me force pas à venir.
- ( циркония ) ЧУдно.
D'accord.
- [ЦиркОния] Потом.
- Plus tard.
- ( циркония ) Смотри, а здоровяк с директором принялись за дело.
Regarde. Le gros et le dirlo s'engueulent.
- ( циркония ) О, я видела порно-версию — "Час шпИлить", это было мерзко.
J'ai vu la version porno, une fois. Ça s'appelait Fuck Hour. C'était crado.
- ( циркония ) Да киношка, там все мокрые...
- Y avait plein de...
- ( циркония ) Метаголовые с пушкой.
La camée avec le flingue.
- ( циркония ) Не подходить к метаголовым с пушкой.
De ne jamais approcher un camé armé.
- ( циркония ) И меня пустите.
- Je vous rejoins.
- ( циркония ) Пидж сказала придать лицу драматичности.
Pidge m'a dit d'accentuer mes traits.
- ( циркония ) Что? Моё драматичное лицо не подходит для ваших фоток?
Je suis pas assez belle pour vos photos?
- ( циркония ) Нет, именно что жопа.
Non, mon cul, pour de vrai.
- ( ЦиркОния ) Да я ВСЁ проветрила.
- La totale.
- [ЦиркОния] Чёрт.
Merde.
- ( циркония ) Думаю, ему надо по-большому.
Il veut aller au gros coin, je crois.
- ( циркония ) Она как "Человек дождя".
C'est Rain Man.
- ( циркония ) А похоже на то.
Si, on dirait bien.
- ( циркония ) ПЕРЕориентировать.
De réorientation.
- ( циркония ) Можно столько заработать из дому?
Attendez, on peut gagner autant en bossant de chez soi?
- ( циркония ) Раз телефон, два телефон... Всем по телефону!
Téléphones cul, téléphones toti...
- ( циркония ) Многие получили телефон!
Dis pas ça. - Plein de monde en aura!
- ( циркония ) Смотри, что я нашла.
Regardez ce que j'ai trouvé.
- ( циркония ) Заглянуть в его СКВАЖИНУ?
- Je m'occupe de son trou?
- ( циркония ) он НЕ не синий.
Elle est bleutée.
- ( циркония ) Правда?
Vraiment?
- ( циркония ) Похоже, мы добрались до пятой базы.
- On va explorer en eaux profondes.
- ( циркония ) Не боИсь.
Ne t'en fais pas.
- ( циркония ) Лучше, чем когда мама попросила присмотреть за младшей сестрой... А я скормила ей на обед собачьи консервы.
Mieux encore que la fois où ma mère m'a fait garder ma sœur... et que je lui ai fait manger de la bouffe pour chien au dîner.
- ( циркония ) Ты в последнее время часто устаёшь.
T'es souvent crevée.
- ( циркония ) Утомление прошло?
- T'es plus crevée?
- ( циркония ) Блин, ненавижу слёзы.
Je déteste voir pleurer.
Да? - ( циркония ) Конечно.
- Pas vrai?
- ( циркония ) ТЫ проверь.
Vérifie.
- ( циркония ) Знаю.
Je sais.
- ( циркония ) Йо!
- Sérieux? Yo!