Цирюльник перевод на французский
39 параллельный перевод
влюблённый цирюльник.
"Le coiffeur danseur."
"Севильский цирюльник"?
Le Barbier de Séville?
Предлагаю вашему вниманию, "Севильский цирюльник", Россини.
Pour votre plus grand plaisir, voici "Le Barbier de Séville", de Rossini.
Он ест, как бродяга, и одевается, как цирюльник.
Il mange comme un vagabond et s'habille comme un barbier.
У меня был цирюльник, он отличный моряк.
♪ Elle a obtenu un père qu'il est un matelot
У нее есть имя - Сибирский цирюльник.
"Le Barbier de Siberie".
Цирюльник! Сибирский цирюльник!
Le Barbier de Siberie!
Я изобрел машину, которая будет стричь деревья, как цирюльник! Как цирюльник стрижет волосы!
J'ai invente cette machine qui coupe, coupe, coupe, les arbres, comme un barbier vous rase la tete!
"Сибирский цирюльник" атакует этот лес!
Le Barbier de Siberie attaque la foret!
Это не Цирюльник 2.
On n'est pas au cinéma.
Десять дней назад цирюльник рядом с нами заплатил за своё место 600 долларов.
Le barbier à côté de nous a payé le sien 600 il y a dix jours.
Еврейский цирюльник - ключевая фигура - это, конечно, герой немого кино.
Le barbier juif, le clochard, représente bien sûr le cinéma muet.
Немецкая полиция в фильме решает, что еврейский цирюльник - это Гитлер, и ему приходится выступать с речью перед большой толпой.
La police allemande arrête le clochard en le prenant pour Hitler, et celui-ci doit s'adresser à la foule.
Один цирюльник был женат когда-то
Il était une fois un barbier et sa femme
Цирюльник глупый и жена
Un sot de barbier et sa femme
Один цирюльник был женат
Il était une fois un barbier et sa femme
Говорят, лучший цирюльник в Лондоне.
Meilleur barbier de Londres, qu'on dit.
Король цирюльников Цирюльник королей
Adolfo Pirelli, roi des barbiers, barbier des rois
Цирюльник?
Un barbier?
Это место не очень к себе располагает, но посыльный сказал мне что вы лучший цирюльник в городе.
Ce local n'est guère engageant, mais le bailli me dit que vous êtes le plus habile des barbiers de la ville.
А что касается вас, цирюльник, ясно, в каких кругах вы вращаетесь.
Quant à vous, j'ai vu qui vous fréquentiez.
Цирюльник жил однажды и жена
Il était une fois un barbier et sa femme
Цирюльник наивный и жена
Un sot de barbier et sa femme
Только это цирюльник во флаконе.
D'où le slogan, "un barbier chez soi".
- Цирюльник во флаконе!
- Jenny a apprécié.
Нет, цирюльник, умоляю!
Non, s'il vous plaît!
Это может сделать молодой цирюльник?
Le jeune barbier ne peut pas le faire?
Отныне христианин Роб Коул - цирюльник.
Avec cette eau je baptise Rob Cole comme barbier.
Я тоже цирюльник.
Moi aussi je suis barbier.
Цирюльник?
Barbier?
Цирюльник с двумя дворцами! Нет!
Un barbier avec deux palais!
Отчего же тебя занесло так далеко от дома, господин цирюльник?
Que fais tu si loin de ta maison, barbier?
"Либо пуля вывалится, либо нога отвалится" сказал цирюльник
"Soit la balle ressort soit la jambe s'en va", a dit le barbier.
Да, есть... есть человек по имени Дагган, он цирюльник с Финч-стрит, он... он живет там.
Il s'agit d'un certain Duggan. Il a une boutique de barbier sur Finch Street, il... y habite.
По некоторым дням я цирюльник, по некоторым - занимаюсь другими делами.
Parfois je suis barbier, parfois je m'occupe d'autres choses.
Наш цирюльник стрижет так и ежиком.
Notre barbier ne sait faire que ça et les cheveux coupés en brosse.
Цирюльник?
- Donc... - Votre barbier?
Я не настолько опытный цирюльник, чтобы брить разговаривающего человека.
Mes talents de barbier sont inutiles sur une cible mouvante.
♪ Наш цирюльник применяет жирнейших пиявок ♪
♪ Notre coiffeur nous appliquera ses plus grosses sangsues ♪