Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Ц ] / Цифровых

Цифровых перевод на французский

62 параллельный перевод
Они думают, что смогут остановить их С передачей цифровых данных.
Ils croient pouvoir les arrêter avec du D.D.T.!
В век цифровых камер команда - это один человек.
- Avec le numérique, une personne suffit.
Тем временем ты, бедствующий деклассированный пролетарий, считаешь необходимым охранять частную жизнь этих цифровых плантаторов?
Pendant ce temps-là, en tant que membre du prolétariat, vous protégez ces propriétaires de plantations numériques?
У них не было цифровых часов в шестьдесят втором году.
Ça n'existait pas en 1962.
Это основной пакет цифровых программ.
Celle-là se vend avec le package digital de base.
У тебя тут есть что-нибудь типа старых приборов идентификации частоты, только цифровых?
Vous avez un truc comme le I.F.G.S.M., mais numérique?
Джон, ты - часы "Таймекс" в эпоху цифровых технологий.
John, vous êtes une montre à remontoir à l'ère du numérique.
Ты в камерах цифровых разбираешься?
Tu t'y connais en appareils photos numériques?
В "старые времена", времена "аналоговых" продуктов, иными словами, не цифровых, не электронных, вроде стула или ложки, работал принцип "назначение определяет форму".
Au "bon vieux temps" des produits analogiques, donc avant la génération numérique... pour les chaises, les cuilers, le "non-électronique" le principe "la forme reflète la fonction" fonctionnait bien.
Если ему присуща органическая природа и я использую новые технологии, я чувствую, что занимаюсь физической интерпретацией века цифровых технологий.
Si j'essaie de faire des choses organiques, mais en utilisant des technologies récentes, j'ai l'impression que je fais un truc qui est l'interprétation physique de l'époque numérique.
Забавно, но в цифровых камерах нет пленочных кадров.
Et d'un coup, nos appareils numérique n'ont plus de film.
Или просмотрим фотографии с цифровых камер?
Ou accéder à nos photos numériques?
- Для цифровых устройств?
- Pour les outils numériques?
Мы живем в веке цифровых технологий.
On vit à l'ère numérique.
≈ ще в 90-х он написал книгу о безопасности цифровых баз данных.
Dans les années 90, c'était le pape de la sécurité des données numériques.
Эра цифровых технологий...
Ah, le numérique...
Большинство смартфонов и цифровых камер в наши дни используют разные версии программ для мгновенной загрузки.
La plupart des smartphones et des appareils numériques ont des versions de téléchargement instantané.
Дима подогнал мне целый вагон цифровых фотиков прямиком с японского сухогруза.
Dima va me donner des appareils photos venant d'un bateau du Japon.
А бойфренд Лидии, Карл из отдела цифровых камер - в курсе этого?
Est-ce que le copain de Lydia, Carl, du rayon appareils-photo, est au courant?
Они не оставляют цифровых отпечатков и получают возможность оплачивать все необходимое.
Il n'y a pas de trace numérique parce que tout est payé comme ça.
Этот жесткий диск вмещает 40 часов цифровых записей звонков 911.
Ce disque dur a 40h d'appels au 911.
Я думал "Тактильные Судебные Обнаружения Костных Аномалий в Век Цифровых Технологий".
Je pensais à "Détection tactile d'Anomalies des Os à l'Age Digital".
Мой друг в Квантико направил запись в подразделение исследования цифровых улик.
Mon ammi à Quantico a glissé l'enregistrement à l'unité d'exploitation des preuves numériques
Не могу ничего найти на цифровых отпечатках Замбрано, что бы свидетельствовало о том, что это он - босс. но блестящие преступники обманывали нас и раньше.
Je ne trouve rien sur les empreintes digitales de Zambrano qui suggère qu'il soit à la tète de HR, mais des criminels malins nous ont déjà dupés avant.
Таня пытается, но он хорош, очень осторожен, оставил лишь пару цифровых следов.
Tanya essaie mais il est doué. Il poste peu de messages, il laisse très peu d'empreintes numériques.
Я переделываю закусочную в ультрасовременную систему цифровых заказов и учёта продуктов.
Je change le restaurant en art avec ordinateur "toucher multimédia", système de commandes pour les plats et les additions.
Так прошлой ночью я искал данные об перехвате цифровых данных и какие он оставляет следы.
Je m'informais hier soir sur l'interception de transmissions et leur empreinte à fibre optique.
Куба шпионила за людьми еще до изобретения камер безопасности и цифровых баз.
Cuba pratiquait la surveillance bien avant l'arrivée des caméras de sécurité et des réseaux informatiques.
Положительная черта цифровых технологий в том, что если кто-нибудь допустит ошибку, например, басист сыграет неверную ноту, то у тебя будет возможность исправить это намного легче, чем это делали мы.
La bonne chose avec la technologie numérique est que si quelqu'un fait une erreur, genre le bassiste qui joue une mauvaise note ou quelque chose, vous allez pouvoir résoudre le problème beaucoup plus facilement que nous le faisions.
И я не о твоем прикрытии. У тебя и твоего партнера, оказалось, нет никаких цифровых следов.
Vous et votre associé n'avez aucune empreinte numérique.
В нем была скрыта последовательность буквенно-цифровых кодов.
Il a une série de codes alphanumériques caché dedans.
Десять цифровых файлов, не редактированных, связывающие бывшего Сенатора Мэдлин Пирс с секретным чёрным Опс юнитом, которое называется Подразделение.
Dix fichiers informatiques, non censurés, informant l'ancienne Sénatrice Madeline Pierce de l'existance d'une unité d'intervention secrète appelée Division.
Нет... Конфиденциальные медицинские документы в виде цифровых копий находятся на хранении у юрисконсультов, или, полагаю, так же надёжно сохраняются у докторов в больницах.
Les dossiers médicaux sont confidentiels et protégés informatiquement au cabinet ou chez son médecin ou à l'hôpital.
Загружено 30 цифровых видео файлов, которые показывают путь к Монтроз Парку в эту пятницу между... 14.30 и 19.30... 14.30 и 19.30, по восточному времени.
Il y a 30 fichiers vidéo numériques téléchargés qui sont traçables au parc Montrose ce vendredi entre... 14h30 et 19h30... heure locale de l'Est.
Новый журнал в эпоху цифровых технологий?
Un nouveau magazine à l'ère numérique?
Если ты в сети держишься благоразумно и не оставляешь много цифровых следов, то ты менее уязвимая для нападений, в которых группировка Все специализируются.
Si vous laissez une trace digitale discrète comme moi, vous vous exposez moins au harcèlement qui est la marque de fabrique de "Tout le monde".
Копии на цифровых и жестких носителях.
Euh, copies numériques et papier
Никаких цифровых следов его участия.
Il n'y pas d'indication digitale qu'il est impliqué.
Ну, слишком размыто для человеческого глаза, но с помощью магии цифровых технологий, мы знаем что этот мотоцикл зарегистрирован на Раульа Херрера.
C'est bien trop flou pour l'oeil humain, mais grâce à la magie de l'amélioration numérique, on sait maintenant que la moto est enregistrée au nom de Raul Herrera.
Да, к нам приедет лектор из Силиконовой Долины, поговорить о цифровых технологиях и экономике.
Oui, nous avons quelqu'un qui vient de Silicon Valley pour parler de la technologie numérique et de l'économie.
Никаких цифровых следов? Пол просто исчез?
{ \ pos ( 192,220 ) } Aucune trace numérique, Paul a disparu?
Последний раз, когда мы допустили Мэй Чен в одну из твоих цифровых проекций, мы чуть не потеряли тебя.
La dernière fois qu'on a attiré Mei Chen dans une de tes scènes virtuelles, on t'a presque perdu.
Шикарный поступок, но мы ведь живём в эпоху цифровых технологий.
Oh, c'est un grand geste, mais ça ne s'élève à rien dans l'age numérique.
Ваша плёнка обойдётся в 17.23 $ До наступления эры цифровых камер вам нужно было пересечь город ради фото от странного парня в жилете.
Avant le temps des appareils photos numériques, on devait s'aventurer en ville pour se faire prendre en photo par un sinistre gars en gilet.
Не пользуется компьютерами, не оставляет никаких цифровых следов.
Il n'utilise pas d'ordinateur, ne laisse aucune trace de données
Возможность передачи цифровых фотографий с цифровых камер встроена в каждую машину. ЛУИЗЫ М. ДЭВИС Наступает эпоха новых устройств.
Si vous désirez projeter vos photos numériques, c'est possible avec chaque produit.
Система распознавания голоса может выявить большинство цифровых подделок.
Son système de reconnaissance vocale reconnait les faux.
- Он обошел все шифры, которые я поставил и избежал всех цифровых ловушек.
- Il a passé tous mes cryptages. Il a évité tous les pièges.
Благодаря качеству цифровых записей, оставленных для нас Уинтропом, мы с Сарой задействовали все программы анализа звука на планете.
Grâce à la richesse des enregistrements numériques que Winthrop nous a laissé, Sara et moi avons réquisitionné chaque programme d'analyse audio de la planète.
Я послал нашему старине пирату Малкольму пару текстов с ее телефона и оставил хвост из цифровых хлебных крошек, по которому видно, как в последний момент она решила уехать в отпуск.
J'ai envoyé notre effrayant brigand Malcom des textos depuis son téléphone menant sur une piste qui indiquera un départ pour des vacances de dernière minute.
Большинство цифровых камер не предназначены для того, чтобы делать чистый снимок документов.
Les appareils photo numériques sont mal adaptés aux documents.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]