Цыган перевод на французский
175 параллельный перевод
Далее, врач-грек, кельтский легионер, пехотинец из Гризона, шведский воин... французский актёр... музыкант из цыган!
Puis s'y sont ajoutés un médecin grec, un légionnaire celte, un lansquenet des Grisons, un cavalier suédois et un acteur français, un musicien de la Bohême...
Может быть, я снова позову цыган?
Je rappelle les tziganes.
Нет-нет, не надо цыган.
Non... Pas de tziganes...
Мадрид, Рим, Скандинавия -... вы возите цыган с собой?
Madrid, Rome, les pays scandinaves... emmenez-vous les tziganes?
Здесь будет много шампанского и много цыган,.. ... когда вы придёте поужинать со мной завтра вечером.
Il y aura du champagne et des tziganes quand vous viendrez dîner demain.
Вы назвали правильный отель, правильный номер,.. ... правильное имя, правильных цыган. Вы ошиблись только с женщиной.
C'était le bon hôtel, la bonne suite, le bon homme, les bons tziganes... pas la bonne femme.
А то я как цыган.
Je suis un bohémien.
Римские торговцы в трауре, люди с эпилептичным взглядом цыган, невзрачные итальянские бюрократы.
Commerçants romains en deuil, populace au regard épileptique de gitan, bureaucrates blafards italiens.
Я цыган бродячий
Je suis un gitan
Знаете, в Колпании много лесов, в лесах много цыган, а цыгане знают много всяких фокусов.
Nos forêts sont pleines de gitans. Ils font de ces tours, c'est fou!
В любом случае, Цыган ( * имя пони ) тоже не может уснуть.
Gypsi non plus ne pouvait pas dormir.
Цыган, хочешь грудинки?
Eh Gitan, tu veux du lard?
Ты не цыган, Фредо.
Tu n'es pas un romano.
В 45-м году отряд мальчишек поймал двух цыган, которые на протяжении месяцев приходили и уходили, двурушничая, осведомляя о расположении партизан.
Pendant les journées de 45 une bande de garçons avait capturé deux bohémiens qui depuis des mois allaient et venaient, jouaient double jeu, signalaient les détachements de partisans.
Я знаю нескольких цыган, что были там,
Les tziganes... Certains se sont déjà rendus de l'autre côté.
Конокрад или из цыган?
Un voleur de chevaux, un tzigane?
Давай, цыган! Ну-ка!
Mon deuxième jour de liberté, et vous...
Девочка, дверь закрой, придёт цыган за тобой.
Jeune fille, ferme ton volet Ou le Tzigane viendra
Мама говорит, что поляки воруют хуже цыган, и сами они грязнее.
Maman dit que les polaks sont pires que les gitans... et plus sales aussi.
Здесь полно поляков, евреев, цыган, воров, потаскух
Il y a beaucoup de Polonais, de juifs, de tziganes, de voleurs et de prostituées.
А цыган любил убивать больше, чем евреев.
Tziganes encore plus que les Juifs.
Группировка "Айнсац" занималась истреблением евреев и цыган.
- Ils exterminaient - Tu vois. les Juifs et les Tziganes.
К тому же в округе много цыган, а Ридберн пытал к ним слабость.
Ceci me simplifie la tâche. Il y a des gitans dans le coin. Ils n'aiment guère M. Reedburn.
Как насчет цыган?
- Et vos gitans?
" Цыган заставляет девочку танцевать на ярмарках.
" C'est un gitan qui l'oblige à danser dans les foires,
Словацкий цыган сказал :
Un gitan Slovaque a dit à son commandant :
- Его взял один цыган.
- Un des gitans l'a prise.
Конечно, в Нью-Йорке полно цыган. - В каждом квартале есть цыгане.
Bien sûr, New York grouille de gitans!
Ты против цыган?
T'aimes pas les Gitans?
А, и ещё я хочу пригласить на бал цыган.
J'invite les bohémiens au bal.
Смотри. Я пригласил цыган.
Regardez, j'ai invité les bohémiens.
Мирон Пастай, цыган.
Miron Pastaïé, le Tzigane.
Разве что, когда играл этот цыган из Франции.
Sauf... le guitariste gitan en France.
Для цыган дорога длинна
Pour les gitans la route est longue
Королём цыган.
Par le roi des gitans
Отдавай сейчас же, старый русский цыган!
Et tout de suite, salaud de Ruskoff!
Оказалось, что сладкоголосый покрытый татуировками бродяга был чемпионом по боксу без правил среди цыган.
En fait, le gentil petit gitan amateur de tatouages... était champion gitan de boxe à mains nues.
- У цыган.
- Chez les manouches.
Ты знаешь цыган, Сол.
Tu les connais.
Что будет, если цыган нокаутирует еще одного?
Et si le gitan met l'autre K.-O.?
У цыган странное чувство юмора.
Les gitans ont un sens assez étrange... de l'humour.
Я специально пригласил испанских цыган.
Voilà pourquoi je les ai fait venir d'Espagne.
Ему надо спросить у гонимых католиков о гонениях на евреев и цыган?
Qu'il s'informe donc du sort des Juifs et des Tziganes.
Он достался ей от цыган.
- Donné par des bohémiens.
Нас, цыган, много, мы сильные, сейчас выясним, кто из нас сильнее!
Tes coups de poings n'ont pas la puissance des mots Écoute bien, j'te balance une démo
Я так и знал, что цыган придумает мне работу!
Je savais bien qu'il nous ferait bosser! Où ils sont les mammouths?
Я надеюсь, вы получите это письмо заблаговременно и успеете отменить цыган. Я не из тех девушек, которые могли бы вас заинтересовать.
Je ne suis pas précisément le genre de fille qui vous intéresse.
Да, мы играем в цыган
Avec Gypsi.
Под видом цыган.
On vous fera passer pour des gitans.
Парень-цыган и циркач знают, как это делать.
- Le garçon gitan et le forain du cirque pouvait le faire mieux.
А во Франции есть один цыган.
Il y a un gitan en France...