Чайка перевод на французский
88 параллельный перевод
- Кроме... Видите, тут тень? - Это что, чайка?
Mais vous voyez cette ombre, là-bas?
Чайка!
La Mouette!
"Чайка"
"La Mouette".
Смотрите, там чайка, она машет крыльями, как дирижёр, в стиле...
Il y a un très grand oiseau là-bas dehors. Il agite ses ailes... - comme un chef d'orchestre, dans le genre...
Наверное, это домашняя чайка!
C'est évident, elle est apprivoisée.
Капитан, чайка улетела, посылая вам свой привет...
La mouette vous souhaite un bon voyage.
- Это Икар, наша чайка.
- Oui, je sais. C'est notre mouette, Icare.
Выхватил, как чертова чайка.
Une vraie mouette!
Она называется Чайка-Лесбиянка.
Ça s'intitule : "La Mouette Lesbienne".
Она гордо отвечает на дружеский зов и ее подруга отвечает `ко, ко, ко` пойдем со мной, чайка-лесбиянка
Elle lance d'un timbre clair Son chant d'amour à sa partenaire Qui bientôt lui répond Chantant Viens avec moi
опустись, давай расслабимся лети высоко, чайка-лесбиянка
Apaise-toi Auprès de moi Envole-toi Mouette lesbienne...
Ну, а на мой взгляд, это была достаточно убедительная морская чайка.
Je dois avouer que vous étiez très convaincant en mouette.
# The mynah bird says ( чайка сказала : )
# The mynah bird says
Чайка.
Une mouette.
- Калифорнийская чайка.
Mouette californienne.
Я так же одинок, как чайка на голой скале.
J'suis seul comme une algue sur un rocher, m'dame.
Как это произошло? Я каталась на колесе обозрений, и эта большая чайка влетела прямо в меня.
Dans la grande roue, une mouette m'a foncé dessus.
Ресторанчику больше подходит название "Детский", а не "Чайка". По-японски чайка - камомэ Ресторанчику больше подходит название "Детский", а не "Чайка".
On dirait plus une dînette que le restaurant "La Mouette".
Ресторанчик "Чайка", наконец, полон людей.
"La Mouette" est rempli finalement.
Нет, это чайка.
Ça, c'était une mouette.
Вот тут мы ошибаемся. Я бы не помог тебе даже будь ты последним морским черепашонком, ползущим в изнеможении по раскаленному песку, а хищная чайка кружит над ним в вышине. Нет.
Quel dommage car je ne t'aiderais même pas même si tu étais le dernier bébé tortue de mer trainant son minuscule petit corps à travers le sable, et qu'un essaim de mouette affamé volait au dessus de toi.
Он любил это до тех пор, пока одна чайка-эгоистка не сожрала весь его хот дог
Il aimait faire ça, jusqu'à ce qu'il partage un hot dog avec une et qu'elle mange tout. - Très égoïste.
О, это чайка.
Oh, une mouette.
Нет, это чайка.
C'est une mouette.
Ванесса, "Чайка", что дальше?
Vanessa au Gull, et puis? Je le répète.
Я верую и мне не так больно, и когда я думаю о своем призвании, то не боюсь жизни. "( Чехов." Чайка " )
Je crois. Quand je pense à ma vocation, je ne crains pas la vie.
" Я - чайка.
Je suis une mouette.
Там дохлая чайка.
Il y a une mouette morte.
Моя любовь - это чайка, что взлетает и падает вниз.
Mon amour Est une mouette Tout en haut, tout en bas
Я чайка.
Je suis une mouette.
Это было о том, что чайка задыхается от полиэтиленового пакета, что я сделала это.
C'était la photo de cette mouette qui s'étouffait sur ce sac plastique qui l'a fait.
Как и то, что чайка задохнулась не без причины.
Comme quoi cette mouette ne s'est pas étouffée pour rien
Чайка стащила у меня хот-дог на пляже.
Une mouette a volé mon hot-dog sur la plage.
А эта твоя "чайка"?
Une veuve...
Колдовство. Только на прошлой неделе в Корнуолле видели челове - ка с четырьмя головами, который пил чай на пляже.
En Cornouailles, un homme à quatre têtes prenait le thé sur la plage!
"Представим, что мы в столовой и хозяйка подаёт чай."
"Imaginons que nous sommes au salon et que l'on sert le thé."
Помнишь, мы вчера были на улице Ча ка?
Hier, quand on était rue Cha Ca, tu t'en souviens?
Элегантная европейка не осталась на чай.
L'élégante européenne ne resta pas pour le thé.
Чай-ка.
Goélands.
Завари-ка чай, не бездельничай.
Rends-toi utile. Fais-nous du thé.
Завари-ка чай!
Fais-moi du thé.
Дорогая! Предложи-ка молодому человеку чай со льдом.
Chérie, donne un thé glacé à ce jeune homme, tu veux?
Загляну-ка я в Чайнатаун, и встречусь с ее осведомителем Дэнни Яном.
Je vais à Chinatown voir sa balance, Danny Yan.
Есть лимонное рисотто шафрана, белая пицца, кайеннский чай.
Il y a du saffran, citron, rissoto, pizza blanche, thé de cayenne.
Это чайка.
C'est une mouette.
Сын Чжо! Отнеси-ка Ха Ни чайку.
apporte de l'eau à Ha Ni.
Я тебя умоляю, это же чайка.
C'était celui de la mouette. La prochaine fois, abstiens-toi.
Посмотри-ка, один покупатель оставил на чай крем для депиляции и женские бритвы.
Regarde! Une cliente a laissé un pourboire. Crème à épiler et rasoirs pour femme.
Простите, но мисс Гаскин сказала, что чайная хозяйка видела...
Je vous demande pardon. Mlle Gaskin a dit que la dame à thé...
Это другая чайная хозяйка, Марта.
C'est Martha, l'autre dame à thé.
Чайка.
La mouette.