Чайки перевод на французский
76 параллельный перевод
Чайки здесь вьют свои гнёзда на абсолютно пустынных пляжах.
Les mouettes font leur nid sur des plages complétement désertes.
Это чайки.
Des mouettes.
Чайки.
Des mouettes.
Много лет спустя, в Бретани,.. он понял, что это были всего лишь чайки.
Des années après en Bretagne, il vit que ce n'était que des mouettes.
Яичница из яиц чайки на кроличьем жиру, приготовлена специально для моего возлюбленного, господина и хозяина синьора Карункио.
Omelette avec les oeufs de mouette, cuit dans la graisse du lapin Je l'ai préparé pour mon précieux amant... mon seigneur et maître Monsieur Carunchio
А как же чайки?
- Pourquoi pas les mouettes?
Истгемптонские чайки - идиоты.
Les mouettes d'Easthampton sont des abruties finies.
Чайки всегда летают у берега. В море они летят, только чтобы умереть.
Les mouettes ne vont en mer que pour mourir.
Но это было в 1982 году и моя причёска Хохолок Чайки щекотала ей подбородок.
Mais ça remonte à 82. Ma coupe Mohican lui chatouillait le menton.
Хотя я не уверен, что чайки согласятся.
Mais je ne suis pas sûr que les mouettes soient de votre avis.
Альбатросы чайки, неуклюжие утки.
goélands marins... goélands argentés, gros canards empotés...
Альбатросы и чайки неуклюжие утки.
goélands marins, goélands argentés... gros canards empotés...
Эдвард, были там убитые чайки на пляже... когда ты подплывал?
Edward, ils tuaient des phoques sur la plage quand tu étais en bateau?
Гениально. Это крыло... крыло чайки.
C'est une... une aile... de... mouette.
Морские чайки, танкеры, сточные воды.
Mouettes, petrolier, pluie.
Вот любопытно. Вид чайки?
Une espèce de goéland?
В зоомагазине мне сказали, чайки это обожают.
J'ai été au magasin de pêche demander le péché mignon des goélands.
Там от скуки даже чайки дохнут.
Même les mouettes s'y pendent.
Я знаю о птицах всё. Это чайки.
- Ce sont des mouettes.
Бакланы. Это чайки.
- Des mouettes...
Финские чайки огромные.
Les mouettes finlandaises sont énormes.
Он около пяти сантиметров длиной, серый, как яйцо чайки.
Ca fait environ 5cm de long. Gris mat, comme un oeuf de mouette.
Только представьте, прямо на пляже, ветерок с океана, голубое небо, чайки.
Imaginez. À deux pas de la plage. La brise de l'océan, le ciel bleu et les mouettes.
Она оканчивалась словом "чайки".
Le dernier mot est "mouettes".
Отлично, чайки, несите меня домой!
Allez les mouettes, à la maison.
эти чайки бегут прямо на меня, ублюдки.
Je ne digère pas les mouettes, enfoiré!
Это чайки.
Des oiseaux.
Чайки... Летят за кораблём, когда ждут, что сардины будут выброшены в море.
Quand les mouettes... suivent le chalutier, c'est parce qu'elles pensent que des sardines seront jetées à la mer.
Чайки вряд ли бы обратились в полицию.
Mais on n'a jamais vu une mouette balancer a la police.
Что обычно где чайки, там и рыба.
Qu'ils sont jamais loin les uns des autres.
На прошлой неделе я сбил три чайки.
J'ai mis au monde des cigales la semaine dernière.
Народ "Серой Чайки"!
Écoutez-moi!
Чайки... гнездящиеся.
Des mouettes... qui nichent.
Ну.. вид на океан, чайки... Думаешь, ты могла бы привыкнуть к этому?
La vue sur l'océan, les mouettes qui volent, tu crois que tu pourrais t'y habituer?
хотя всё что ждёт нас на берегу - это пески времени. И голодные чайки, медленно отдаляющиеся друг от дружки.
Alors que nous attendent sur le rivage les sables du temps et les mouettes affamées de l'évolution solitaire.
Это же парень из "Чайки"!
C'est le mec du Gull!
- Чайки бы их тогда не ели. - - О, Боже.
Il y a des mouettes en train de les manger
Эти чайки всего меня обгадали.
Les mouettes me chient dessus.
Грёбаный боулинг, сраная сладкая вата и долбанные чайки.
De flippers de merde, de barbes à papas de merde et de mouettes de merde.
Чайки.
Mouettes!
А у вашего друга Чайки есть семья?
"Chaïka" a une famille?
Я рад, что чайки наконец-то улетели.
Ça fait plaisir que ces mouettes soient enfin parties.
Да, Фил, я помню твою особую манеру игры, но я считаю, что тройное крыло чайки - немного рискованно для такого важного матча.
Oui Phil, je me souviens de ton "coup spécial" mais ta triple aile de mouette est délicate à manoeuvrer pour un tel événement.
Это тройное крыло чайки!
Oui! C'est la triple aile de mouette!
В такое время все чайки уже спят!
- Parce qu'à cette heure-là,
Даже чайки перестали кричать.
Même les mouettes se taisent
Это чайки, но не важно.
- Des mouettes, mais peu importe.
Ну, и, выполняя его последнюю волю, мы оттащили тело на берег, где его, в общем, съели чайки.
Évidemment, il voulait dire "docteur", mais il n'a pas pu finir sa phrase, car il est mort. Selon ses dernières volontés, on a transporté son cadavre jusqu'au quai, où les goélands ont mangé son cadavre.
Улетайте! В аду, по крайней мере - хоть чайки довольны.
Ha! Partez! .
Я люблю наклейки на заварочный чайник.
J'adore les raviolis pékinois.
Она нашла меня у "Чайки".
On était sur la terrasse.