Чем я могу вам помочь перевод на французский
931 параллельный перевод
Чем я могу вам помочь?
En quoi puis-je vous aider?
- Но кое-чем я могу вам помочь. - Чем?
Mais je peux peut-être vous aider.
Чем я могу вам помочь, мэм?
Que désirez-vous?
Чем я могу вам помочь?
Puis-je vous aider?
Чем я могу вам помочь?
- Que puis-je pour vous?
Чем я могу вам помочь?
Que puis-je faire pour vous?
Спасибо инспектор. Хорошо. Чем я могу вам помочь?
Alors, que puis-je faire pour vous?
Чем я могу Вам помочь?
Que désirez-vous?
Что ж, господин Датт, чем я могу вам помочь?
M. Dutt.
Алло, это я, знаменитый Ринго. Чем я могу вам помочь?
Allo, le célèbre Ringo à l'appareil, que puis-je faire pour vous?
Чем я могу вам помочь, капитан?
- Je peux vous aider?
Чем я могу вам помочь?
Que puis-je faire?
Так чем я могу Вам помочь?
Je vous écoute.
Единственное, чем я могу вам помочь, зто вот...
La seule chose que je puis faire pour vous c'est ceci...
Добрый вечер. Чем я могу вам помочь?
Qu'y a-t-il pour votre service?
Чем я могу вам помочь?
Je peux faire quelque chose?
Так, чем я могу вам помочь?
Que puis-je pour vous?
- Чем я могу вам помочь?
- Que puis-je faire pour toi?
Я могу вам чем-то помочь?
Je peux vous aider?
Мисс Уэллс, я могу Вам помочь чем-нибудь?
- Puis-je quelque chose pour vous?
Чем я могу вам помочь?
Que puis-je pour vous?
Я только хочу сказать, что для меня честь вам помочь, чем я могу.
Je suis fier de vous aider comme je peux.
- Могу я вам чем то помочь?
- Puis-je vous aider?
Я так счастлива, что хоть чем-то могу помочь вам.
Je suis heureuse de faire enfin quelque chose pour vous.
Чем, месье, я могу помочь вам?
Que puis-je pour vous, Monsieur?
Чем я могу помочь вам?
Comment puis-je vous aider?
- Могу я вам чем-нибудь помочь?
- Puis-je vous aider?
Могу ли я ещё чем-нибудь вам помочь?
Puis-je vous aider encore?
- Могу ли Я вам чем-нибудь помочь?
Ça va aller, Mary.
В любом случае, Синтия, если я чем-то могу Вам помочь, не стесняйтесь, говорите.
Merci Kurt. Au revoir.
- Могу я вам чем-то помочь?
Puis-je vous être utile?
Доктор, я могу вам чем-нибудь помочь?
Docteur. Que puis-je faire pour vous?
Я могу чем-нибудь помочь вам?
Puis-je faire quelque chose pour vous?
Я могу Вам чем-то помочь?
Puis-je faire quelque chose pour vous?
Чем я могу помочь вам, господа?
En quoi puis-je vous être utile?
Но чем я могу помочь вам?
Merci. Que puis-je faire pour vous?
Если я могу чем-нибудь вам помочь...
n'importe quoi, vous...
И чем же я могу вам помочь?
Que puis-je faire pour vous?
Пойдёмте, я покажу вам, чем я могу помочь.
Venez. Je vais vous montrer ce que je peux vous donner.
- Прошу прощения. - Могу я чем-нибудь помочь Вам? Я
Vous désirez?
- "Эссекс Хаус", могу я чем-нибудь Вам помочь?
Essex House Hôtel. John Mitchell.
Я могу вам чем-нибудь помочь?
Je peux vous renseigner?
Может, я чем-нибудь могу вам помочь?
Y a-t-il quelque chose que je puisse... faire pour vous?
я чем-то могу вам помочь?
Un ennui? Je peux vous aider?
Я могу вам чем-нибудь помочь?
Puis-je vous y aider?
- Я могу Вам чем-то помочь?
Je peux vous aider?
Могу ли я чем-то помочь Вам, миссис Хилл?
Puis-je vous aider, Mme Hill?
Могу я Вам чем-то помочь?
Que puis-je faire pour vous?
Я могу вам чем-нибудь помочь?
- Je peux vous aider?
- Могу я вам чем-нибудь помочь?
- Je peux vous aider?
Так или иначе, я... Я хотел дать вам знать, что сожалею о случившимся. И если я могу чем-то помочь, то определенно буду рад это сделать.
Quoi qu'il en soit, je voulais que vous sachiez à quel point je regrette, et que si je pouvais vous aider, ce serait avec joie.